El intercambio de experiencias nacionales podría facilitar la identificación de áreas específicas donde se requiera fortalecer la cooperación internacional. | UN | وسييسر تشاطر الخبرات الوطنية من تعيين المجالات المحددة التي يحتاج اﻷمر فيها الى دعم التعاون الدولي. |
Procedimientos para el intercambio regional de experiencias nacionales: informe del Secretario General | UN | أساليب تبادل الخبرات الوطنية على الصعيــد اﻹقليمي: تقرير اﻷمين العام |
Podría alentarse la participación de múltiples interesados, además de los gobiernos, en la presentación de esas experiencias nacionales. | UN | ويمكن تشجيع مشاركة العديد من ذوي المصالح، إضافة إلى الحكومات، في عرض هذه الخبرات الوطنية. |
La Comisión debe ser también un foro intergubernamental en el que se intercambie información sobre experiencias nacionales y multilaterales. | UN | كما ينبغي أن توفر اللجنة أيضا منتدى حكوميا دوليا لتبادل المعلومات بشأن التجارب الوطنية والمتعددة اﻷطراف. |
experiencias nacionales en materia de financiación electrónica | UN | التجارب الوطنية في مجال التمويل الإلكتروني |
3. Debate general sobre las experiencias nacionales en cuestiones de población: migración internacional y desarrollo. | UN | 3 - مناقشة عامة بشأن الخبرة الوطنية في المسائل السكانية: الهجرة الدولية والتنمية. |
La mesa redonda de alto nivel se centró en el intercambio de experiencias nacionales, enseñanzas y buenas prácticas. | UN | وقد ركز اجتماع المائدة المستديرة الرفيع المستوى على تبادل الخبرات الوطنية والدروس المستفادة والممارسات السليمة. |
Las Naciones Unidas deben facilitar el intercambio de experiencias nacionales en cuanto al pasaje de la producción con fines militares a la producción con fines civiles. | UN | وخليق باﻷمم المتحدة أن تيسر تبادل الخبرات الوطنية في ميدان التحول من الانتاج العسكري الى الانتاج المدني. |
Otro orador subrayó la importancia de que los datos sociales fueran comparables internacionalmente para que se pudieran compartir las experiencias nacionales. | UN | وشدد متحدث آخر على جدوى البيانات القابلة للمقارنة الدولية في تبادل الخبرات الوطنية. |
Se seguirán de cerca las experiencias nacionales y regionales, en especial las que se refieren a los mecanismos nacionales encaminados al adelanto de la mujer. | UN | وسترصد الخبرات الوطنية والاقليمية، ولا سيما خبرات الجهاز الوطني المعني بالنهوض بالمرأة. |
Desde un punto de vista metodológico, se hizo hincapié en los estudios por casos y por países y en la comparación de las experiencias nacionales en las políticas relativas a los productos básicos. | UN | ومن وجهة نظر منهجية، كان هناك تأكيد على دراسات الحالة القطرية ومقارنة الخبرات الوطنية في سياسة السلع اﻷساسية. |
El intercambio de experiencias nacionales y el mecanismo de los grupos especiales de trabajo habían resultado particularmente útiles. | UN | وكان تبادل الخبرات الوطنية وآلية اﻷفرقة العاملة المخصصة قيﱢمين بصفة خاصة. |
Las observaciones generales sobre el número apropiado de funcionarios en los países africanos no reflejaban la amplia variedad de experiencias nacionales al respecto. | UN | والتعميمات المتعلقة بالعدد المناسب من الموظفين المدنيين في البلدان الافريقية لا تعكس شدة تنوع الخبرات الوطنية. |
Valoraban en particular la riqueza de los debates y las referencias que se habían hecho a las experiencias nacionales con éxito. | UN | وهي تقدِّر بوجه خاص ما تتصف به المناقشات من ثراء وما تحظى به التجارب الوطنية الناجحة من ثناء. |
Las experiencias nacionales con respecto a las dificultades o a la facilidad que ha habido para comercializar productos no perjudiciales para el medio ambiente ayudarán a esclarecer más esta cuestión. | UN | وان التجارب الوطنية عن مدى صعوبة أو سهولة تسويق المنتجات الملائمة للبيئة ستلقي ضوءا جديدا على هذه القضية. |
Otro de los aspectos que es posible ampliar en el futuro es el análisis de las experiencias nacionales relativas a la reorientación de las corrientes migratorias. | UN | أما تحليل التجارب الوطنية في إعادة توجيه تدفقات الهجرة فموضوع آخر يمكن التوسع فيه مستقبلا. |
3. Debate general sobre las experiencias nacionales en cuestiones de población: migración internacional y desarrollo. | UN | 3 - مناقشة عامة بشأن الخبرة الوطنية في المسائل السكانية: الهجرة الدولية والتنمية. |
4. Debate general sobre las experiencias nacionales en cuestiones de población: migración internacional y desarrollo. | UN | 4 - مناقشة عامة بشأن الخبرة الوطنية في المسائل السكانية: الهجرة الدولية والتنمية. |
DEBATE GENERAL SOBRE LAS experiencias nacionales EN MATERIA DE POBLACIÓN | UN | مناقشة عامة بشأن التجربة الوطنية في المسائل السكانية |
experiencias nacionales con las MIC | UN | الخبرات القطرية في مجال تدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة |
Hay una necesidad indiscutible de que la comunidad internacional adopte ulteriores medidas en materia de armas portátiles, sobre la base de las experiencias nacionales y regionales. | UN | ويلزم قطعاً أن يتخذ المجتمع الدولي مزيداً من اﻹجراءات في مجال اﻷسلحة الصغيرة، استنادا إلى التجارب القطرية واﻹقليمية. |
La Comisión celebró un debate general, en el curso del cual los miembros intercambiaron opiniones y experiencias nacionales en materia de población. | UN | وأجرت اللجنة مناقشة عامة تبادل اﻷعضاء فيها اﻵراء والخبرات الوطنية في مجال السكان. |
3. Sistemas y experiencias nacionales de protección de los conocimientos, innovaciones y prácticas tradicionales. | UN | 3- نظم حماية المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية والتجارب الوطنية في هذا المجال |
INFORME DE LA REUNIÓN DE EXPERTOS SOBRE experiencias nacionales EN MATERIA DE REGLAMENTACIÓN Y LIBERALIZACIÓN: EJEMPLOS EN EL | UN | تقرير اجتماع الخبراء المعني بالتجارب الوطنية في مجالي التنظيم والتحرير: |
II. PANORAMA GENERAL DE LAS experiencias nacionales 7 - 10 6 | UN | ثانياً - نظرة عامة على التجربة القطرية 5 |
Las experiencias nacionales indicaban que los modelos amplios de jurisdicción cruzada requerían supervisión política. | UN | وقد دلت تجارب البلدان على أن نماذج تعدد الاختصاصات تتطلب إشرافاً سياسياً. |
Además, también se ha invitado a los participantes a que preparen documentos de expertos sobre los asuntos mencionados, basándose en sus experiencias nacionales. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن المشتركين قد دُعوا أيضاً إلى إعداد ورقات خبراء بشأن القضايا المذكورة أعلاه، بالاعتماد على تجاربهم الوطنية. |
Los expertos de las capitales expusieron ante la Reunión más de 20 experiencias nacionales. | UN | وقالت إن خبراء من عواصم شتى عرضوا في الاجتماع أكثر من 20 تجربة وطنية. |
En sus períodos ordinarios de sesiones, la Comisión ha brindado un foro para la presentación oficial de experiencias nacionales. | UN | ٤ - وتوفر اللجنة محفلا لعمليات العرض الرسمي للخبرات الوطنية خلال دوراتها العادية. |
Un intercambio de análisis e información sobre las experiencias nacionales podría ser útil para indicar la manera de mejorar la eficacia de la transferencia de tecnología. | UN | وقد يكون من المفيد إجراء تبادل للتحليلات والمعلومات المتعلقة بالخبرات الوطنية وقد يدل على سبل ووسائل تكفل تعزيز نقل التكنولوجيا بشكل فعّال. |