ويكيبيديا

    "experiencias nacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الخبرات الوطنية
        
    • التجارب الوطنية
        
    • الخبرة الوطنية
        
    • التجربة الوطنية
        
    • الخبرات القطرية
        
    • التجارب القطرية
        
    • والخبرات الوطنية
        
    • والتجارب الوطنية
        
    • بالتجارب الوطنية
        
    • على التجربة القطرية
        
    • تجارب البلدان
        
    • تجاربهم الوطنية
        
    • تجربة وطنية
        
    • للخبرات الوطنية
        
    • بالخبرات الوطنية
        
    El intercambio de experiencias nacionales podría facilitar la identificación de áreas específicas donde se requiera fortalecer la cooperación internacional. UN وسييسر تشاطر الخبرات الوطنية من تعيين المجالات المحددة التي يحتاج اﻷمر فيها الى دعم التعاون الدولي.
    Procedimientos para el intercambio regional de experiencias nacionales: informe del Secretario General UN أساليب تبادل الخبرات الوطنية على الصعيــد اﻹقليمي: تقرير اﻷمين العام
    Podría alentarse la participación de múltiples interesados, además de los gobiernos, en la presentación de esas experiencias nacionales. UN ويمكن تشجيع مشاركة العديد من ذوي المصالح، إضافة إلى الحكومات، في عرض هذه الخبرات الوطنية.
    La Comisión debe ser también un foro intergubernamental en el que se intercambie información sobre experiencias nacionales y multilaterales. UN كما ينبغي أن توفر اللجنة أيضا منتدى حكوميا دوليا لتبادل المعلومات بشأن التجارب الوطنية والمتعددة اﻷطراف.
    experiencias nacionales en materia de financiación electrónica UN التجارب الوطنية في مجال التمويل الإلكتروني
    3. Debate general sobre las experiencias nacionales en cuestiones de población: migración internacional y desarrollo. UN 3 - مناقشة عامة بشأن الخبرة الوطنية في المسائل السكانية: الهجرة الدولية والتنمية.
    La mesa redonda de alto nivel se centró en el intercambio de experiencias nacionales, enseñanzas y buenas prácticas. UN وقد ركز اجتماع المائدة المستديرة الرفيع المستوى على تبادل الخبرات الوطنية والدروس المستفادة والممارسات السليمة.
    Las Naciones Unidas deben facilitar el intercambio de experiencias nacionales en cuanto al pasaje de la producción con fines militares a la producción con fines civiles. UN وخليق باﻷمم المتحدة أن تيسر تبادل الخبرات الوطنية في ميدان التحول من الانتاج العسكري الى الانتاج المدني.
    Otro orador subrayó la importancia de que los datos sociales fueran comparables internacionalmente para que se pudieran compartir las experiencias nacionales. UN وشدد متحدث آخر على جدوى البيانات القابلة للمقارنة الدولية في تبادل الخبرات الوطنية.
    Se seguirán de cerca las experiencias nacionales y regionales, en especial las que se refieren a los mecanismos nacionales encaminados al adelanto de la mujer. UN وسترصد الخبرات الوطنية والاقليمية، ولا سيما خبرات الجهاز الوطني المعني بالنهوض بالمرأة.
    Desde un punto de vista metodológico, se hizo hincapié en los estudios por casos y por países y en la comparación de las experiencias nacionales en las políticas relativas a los productos básicos. UN ومن وجهة نظر منهجية، كان هناك تأكيد على دراسات الحالة القطرية ومقارنة الخبرات الوطنية في سياسة السلع اﻷساسية.
    El intercambio de experiencias nacionales y el mecanismo de los grupos especiales de trabajo habían resultado particularmente útiles. UN وكان تبادل الخبرات الوطنية وآلية اﻷفرقة العاملة المخصصة قيﱢمين بصفة خاصة.
    Las observaciones generales sobre el número apropiado de funcionarios en los países africanos no reflejaban la amplia variedad de experiencias nacionales al respecto. UN والتعميمات المتعلقة بالعدد المناسب من الموظفين المدنيين في البلدان الافريقية لا تعكس شدة تنوع الخبرات الوطنية.
    Valoraban en particular la riqueza de los debates y las referencias que se habían hecho a las experiencias nacionales con éxito. UN وهي تقدِّر بوجه خاص ما تتصف به المناقشات من ثراء وما تحظى به التجارب الوطنية الناجحة من ثناء.
    Las experiencias nacionales con respecto a las dificultades o a la facilidad que ha habido para comercializar productos no perjudiciales para el medio ambiente ayudarán a esclarecer más esta cuestión. UN وان التجارب الوطنية عن مدى صعوبة أو سهولة تسويق المنتجات الملائمة للبيئة ستلقي ضوءا جديدا على هذه القضية.
    Otro de los aspectos que es posible ampliar en el futuro es el análisis de las experiencias nacionales relativas a la reorientación de las corrientes migratorias. UN أما تحليل التجارب الوطنية في إعادة توجيه تدفقات الهجرة فموضوع آخر يمكن التوسع فيه مستقبلا.
    3. Debate general sobre las experiencias nacionales en cuestiones de población: migración internacional y desarrollo. UN 3 - مناقشة عامة بشأن الخبرة الوطنية في المسائل السكانية: الهجرة الدولية والتنمية.
    4. Debate general sobre las experiencias nacionales en cuestiones de población: migración internacional y desarrollo. UN 4 - مناقشة عامة بشأن الخبرة الوطنية في المسائل السكانية: الهجرة الدولية والتنمية.
    DEBATE GENERAL SOBRE LAS experiencias nacionales EN MATERIA DE POBLACIÓN UN مناقشة عامة بشأن التجربة الوطنية في المسائل السكانية
    experiencias nacionales con las MIC UN الخبرات القطرية في مجال تدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة
    Hay una necesidad indiscutible de que la comunidad internacional adopte ulteriores medidas en materia de armas portátiles, sobre la base de las experiencias nacionales y regionales. UN ويلزم قطعاً أن يتخذ المجتمع الدولي مزيداً من اﻹجراءات في مجال اﻷسلحة الصغيرة، استنادا إلى التجارب القطرية واﻹقليمية.
    La Comisión celebró un debate general, en el curso del cual los miembros intercambiaron opiniones y experiencias nacionales en materia de población. UN وأجرت اللجنة مناقشة عامة تبادل اﻷعضاء فيها اﻵراء والخبرات الوطنية في مجال السكان.
    3. Sistemas y experiencias nacionales de protección de los conocimientos, innovaciones y prácticas tradicionales. UN 3- نظم حماية المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية والتجارب الوطنية في هذا المجال
    INFORME DE LA REUNIÓN DE EXPERTOS SOBRE experiencias nacionales EN MATERIA DE REGLAMENTACIÓN Y LIBERALIZACIÓN: EJEMPLOS EN EL UN تقرير اجتماع الخبراء المعني بالتجارب الوطنية في مجالي التنظيم والتحرير:
    II. PANORAMA GENERAL DE LAS experiencias nacionales 7 - 10 6 UN ثانياً - نظرة عامة على التجربة القطرية 5
    Las experiencias nacionales indicaban que los modelos amplios de jurisdicción cruzada requerían supervisión política. UN وقد دلت تجارب البلدان على أن نماذج تعدد الاختصاصات تتطلب إشرافاً سياسياً.
    Además, también se ha invitado a los participantes a que preparen documentos de expertos sobre los asuntos mencionados, basándose en sus experiencias nacionales. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن المشتركين قد دُعوا أيضاً إلى إعداد ورقات خبراء بشأن القضايا المذكورة أعلاه، بالاعتماد على تجاربهم الوطنية.
    Los expertos de las capitales expusieron ante la Reunión más de 20 experiencias nacionales. UN وقالت إن خبراء من عواصم شتى عرضوا في الاجتماع أكثر من 20 تجربة وطنية.
    En sus períodos ordinarios de sesiones, la Comisión ha brindado un foro para la presentación oficial de experiencias nacionales. UN ٤ - وتوفر اللجنة محفلا لعمليات العرض الرسمي للخبرات الوطنية خلال دوراتها العادية.
    Un intercambio de análisis e información sobre las experiencias nacionales podría ser útil para indicar la manera de mejorar la eficacia de la transferencia de tecnología. UN وقد يكون من المفيد إجراء تبادل للتحليلات والمعلومات المتعلقة بالخبرات الوطنية وقد يدل على سبل ووسائل تكفل تعزيز نقل التكنولوجيا بشكل فعّال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد