Bueno, no soy experta en política, pero encuentro difícil de creer... que la Glaive venda a los Fae para salvar su propio culo. | Open Subtitles | انا لست خبيرة في السياسة لكنني اجد من الصعوبة تصديق ان الجلايف سوف تتخلص من الفاي كي تحافظ على مصالحها |
Sólo estoy estudiando. A menos que seas una experta en mecánica de ondas. | Open Subtitles | كلّا، إنّما أنا أذاكر، إلّا إذا كنتِ .خبيرة في ميكانيكا الموجات |
Ella también ha dicho no ser experta en esos asuntos, y yo tampoco lo soy. | UN | وهي، كما اعترفت بلسانها، ليست خبيرة في هذه اﻷمور ولا أنا أيضا. |
En particular, como experta en transacciones exteriores... estaba pensando en condecorarte por tu brillante victoria en tu primera batalla. | Open Subtitles | بما أنني خبير في المعاملات الخارجية كنت افكر أن اجهزكِ لـ نصركِ العظيم لأول قضية تستلمينها |
El personal de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre, en particular la experta en aplicaciones de la tecnología espacial, realizará las actividades reseñadas en el presente informe. | UN | سيضطلع موظفو مكتب شؤون الفضاء الخارجي، وخصوصاً خبير التطبيقات الفضائية، بالأنشطة الوارد وصفها في هذا التقرير. |
experta en libertad y desarrollo económico. | UN | خبيرة في مجال الحرية الاقتصادية والتنمية. |
- experta en los medios informativos polacos en derechos del niño y las normas para la educación de los niños | UN | خبيرة في مجال حقوق الطفل وقواعد تربية الأطفال في وسائط الإعلام البولندية |
Colaboradora en calidad de experta en algunas investigaciones impulsadas por el Gobierno de Suecia y en misiones asignadas por varias organizaciones internacionales | UN | :: خبيرة في عدد من الاستقصاءات والمهام الحكومية لدى المنظمات الدولية |
Sra. Yemi Oloruntuyi, experta en certificación de productos pesqueros, Marine Stewardship Council | UN | السيدة ييمي أولورونتي، خبيرة في إصدار رخص المنتجات السمكية، مجلس الإدارة البحرية |
:: experta en Género en el " Programa de Fortalecimiento Institucional de la Secretaría de la Mujer " | UN | :: خبيرة في المسائل الجنسانية لدى ' ' برنامج تعزيز مؤسسات وزارة شؤون المرأة`` |
La Doctora Quezada es una experta en los temas de género, ha dedicado cuarenta años de forma ininterrumpida a luchar por los derechos de las mujeres, además ha participado en un sinnúmero de conferencias internacionales en representación de Honduras. | UN | الدكتورة كويسادا مارتينيس خبيرة في الشؤون الجنسانية، فقد عكفت على النضال من أجل حقوق المرأة طوال أربعين عاما متواصلة . وقد شاركت إضافة إلى ذلك في عدد ضخم من المؤتمرات الدولية ممثلة لهندوراس. |
La Sra. Archini comenzó su carrera en el Ministerio de Relaciones Exteriores en 1968 como experta en idiomas extranjeros. | UN | بدأت السيدة أرشيني مشوارها المهني في وزارة الخارجية عام 1968 بصفتها خبيرة في اللغات الأجنبية. |
experta en políticas de familia, mujer e infancia. | UN | خبيرة في السياسات المتعلقة بالأسرة والمرأة والطفل. |
Las Inspecciones Provinciales de Trabajo que dispongan de 20 o más efectivos tendrán una persona experta en igualdad. | UN | :: يتعين أن يكون بمكاتب المقاطعات للتفتيش على العمل التي تضم 20 موظفا أو أكثر خبير في شؤون المساواة. |
Me consideraba experta en esta dificilísima arte y mi fama se difundió por toda Italia. | Open Subtitles | كنت فجأة خبير في هذا الفن الأكثر صعوبة وشهرتي تنتشر عبر إيطاليا. |
Y ahora, de repente, ¿Usted es una experta en leprosos? | Open Subtitles | والآن، كلّ المفاجئين، أنت هل خبير في مصابون بداء الجذام؟ |
Solo hay una persona que es experta en eso, soy yo. | Open Subtitles | شخص واحد خبير في كل هذه الأمور، وهو أنا. |
31. En la 603ª sesión, celebrada el 18 de febrero, la experta en aplicaciones de la tecnología espacial formuló una declaración en la que expuso en grandes líneas las actividades realizadas y planificadas en el marco del Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial. | UN | 31- وفي الجلسة 603 المعقودة في 18 شباط/فبراير، ألقى الخبير المعني بالتطبيقات الفضائية كلمة أوجز فيها الأنشطة المنفذة والمزمع تنفيذها في إطار برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية. |
¿Una experta en dulces? | Open Subtitles | اوه اعتقد انك خبيره في صنع الحلوى اليس كذلك |
¿No eras tú la experta en pecados? | Open Subtitles | ألست أنت الخبيرة في موضوع الحرام والحلال؟ |
e) Integren los esfuerzos por mejorar el estado de salud de las mujeres en todos los esfuerzos de reconstrucción, especialmente mediante acceso a atención prenatal experta, mayor acceso a asistencia experta en el parto, programas de educación sobre cuestiones de salud básica, actividades de información de la comunidad y atención obstétrica de emergencia; | UN | (هـ) إدراج الجهود المبذولة لتحسين الحالة الصحية للمرأة في جميع جهود التعمير، ولا سيما عن طريق تمكين المرأة من الحصول على الرعاية الطبية المتخصصة لفترة ما قبل الولادة، وفتح المزيد من الأبواب أمامها للانتفاع بالرعاية المتخصصة لدى الولادة، وعن طريق البرامج التثقيفية في المسائل الصحية الأساسية، والأنشطة الإعلامية على صعيد المجتمع المحلي، وتوفير خدمات التوليد الطارئة؛ |
Bueno. Pero ¿ser ex-mecánico la convierte en una experta en huellas de neumáticos? | Open Subtitles | حسناً، لكن هل كونِك ميكانيكية سابقة يؤهلِك كخبيرة في مجال الإطارات؟ |
Con ese fin, procurará participar en las misiones de evaluación de las necesidades después de los conflictos en calidad de experta en infraestructura física, orden público y seguridad, y logística para la celebración de elecciones. | UN | وسيسعى المكتب إلى المشاركة في بعثات تقييم الاحتياجات في مرحلة ما بعد انتهاء النـزاع بوصفه الخبير في الهياكل الأساسية المادية، والنظام العام والأمن العام، والخدمات اللوجستية للانتخابات. |
El texto del folleto se adaptó, con la debida autorización, a partir de un artículo más largo escrito por la investigadora y experta en kanga Christel de Wit, residente en Nairobi, que presentó también un vídeo que se proyectó durante el evento. | UN | وتم تكييف نص الكتيب بإذن من المؤلفة من مقالة أطول كتبتها الباحثة والخبيرة في أقمشة كانغا التي تقيم في نيروبي، كريستيل دي فيت، التي قدمت أيضا شريط فيديو، عُرض خلال هذه المناسبة. |
Sin embargo, a pesar de no haber visto nunca el color, María es una experta en la visión del color y conoce todo lo ya descubierto sobre física y biología. | TED | وعلى الرغم من أنها لم ترى الألوان، ألا وأن ماري خبيرة فى رؤية الألوان وتعرف كل شئ اكتشف فى علم الفيزياء والأحياء |
Pero era experta en ocultarlo y desde el exterior parecía ser alguien con todo para esperar y aspirar. | TED | لكنني كنت ماهرة في إخفائه، ومن الخارج بدَوت وكأني شخص لديه كل ما يتمناه ويطمح إليه. |
experta en la Conferencia Nacional de Malí, julio-agosto de 1991. | UN | خبيرة لدى المؤتمر الوطني المالي في الفترة من تموز/يوليه إلى آب/أغسطس 1991. |
2001: experta en la investigación del Ministerio de Defensa de Suecia sobre los controles fronterizos en tiempo de guerra | UN | 2001 خبيرة مشاركة في بحث وزارة الدفاع السويدية بشأن مراقبة الحدود في أوقات الحرب |
Ada es agregada de la U.E., es experta en el clima del desierto africano. | Open Subtitles | عايدة ، ملحقة في الأُمم المتّحدةِ إنها خبيرةُ في بيئةِ الصحراءِ الأفريقيةِ |
Su padre es profesor de literatura coreana, pero ella es una experta en palabrotas. | Open Subtitles | والدها كوري و هو بروفيسور لكنها متخصصة في الشتائم |