ويكيبيديا

    "expertos e instituciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الخبراء والمؤسسات
        
    • خبراء ومؤسسات
        
    • الخبرات والمؤسسات
        
    • المؤسسات والخبراء
        
    • الخبراء ومؤسسات
        
    • الخبراء الوطنيين والمؤسسات
        
    • والخبراء والمؤسسات
        
    Se seguirá alentando el establecimiento de redes subregionales de expertos e instituciones. UN وسيزداد التشجيع على إقامة شبكات دون إقليمية من الخبراء والمؤسسات.
    3. Intercambio de información sobre expertos e instituciones de renombre mundial en el Sur mediante la compilación de listas y otros instrumentos UN 3 - المعلومات المتبادلة عن الخبراء والمؤسسات الفائقة الجودة في بلدان الجنوب عن طريق تجميع القوائم وغيرها من الأدوات
    El número de expertos e instituciones relacionados con ambas Convenciones que participan en el proceso UN عدد الخبراء والمؤسسات من كلتا الاتفاقيتين ممن يشاركون في العملية
    La Dependencia Especial también ayudó a recopilar una lista de expertos e instituciones especializados en los PEID. UN كما أن الوحدة الخاصة ساعدت في تجميع قوائم من خبراء ومؤسسات الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    En fecha reciente la Dependencia Especial ha aplicado algunos elementos de este enfoque en la preparación del directorio de expertos e instituciones de pequeños Estados insulares en desarrollo, que contiene información sobre servicios de expertos y de instituciones en dichos países. UN وطبقت عناصر من هذا النهج مؤخرا في إعداد دليل خبراء ومؤسسات الدول الجزرية الصغيرة النامية، الذي أعدته الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، ويشمل معلومات عن فرادى الخبراء والقدرات المؤسسية في هذه البلدان.
    expertos e instituciones nacionales, regionales e internacionales prestarán apoyo técnico. UN وسيقدم الخبراء والمؤسسات على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية المساعدة التقنية.
    El grupo reconoció que buena parte del análisis de los datos era llevada a cabo actualmente por expertos e instituciones a título voluntario. UN واعترف فريق الخبراء بأن ثمة أعمالا كثيرة بشأن تحليل البيانات يقوم حاليا الخبراء والمؤسسات بالاضطلاع بها على أساس طوعي.
    A. expertos e instituciones recomendados por los gobiernos 10 6 UN ألف - الخبراء والمؤسسات الموصى بهم من الحكومات ١٠ ٧
    B. expertos e instituciones recomendados por las UN باء - الخبراء والمؤسسات الموصــى بهم من المنظمات
    A. expertos e instituciones recomendados por los gobiernos UN ألف - الخبراء والمؤسسات الموصى بهم من الحكومات
    B. expertos e instituciones recomendados por organizaciones no gubernamentales UN باء- الخبراء والمؤسسات الموصى بهم من المنظمات غير الحكومية
    A. expertos e instituciones recomendados por los gobiernos UN ألف - الخبراء والمؤسسات الموصى بهم من الحكومات
    B. expertos e instituciones recomendados por organizaciones no gubernamentales UN باء - الخبراء والمؤسسات الموصى بهم من منظمات غير حكومية
    Las publicaciones sirven además para compartir conocimientos, datos e información sobre cuestiones relativas a los niños y son utilizadas por grupos de expertos e instituciones académicas. UN كما تستخدم المنشورات في تبادل المعارف والبيانات والمعلومات المتعلقة بقضايا الطفل، وتستخدمها أفرقة الخبراء والمؤسسات الأكاديمية.
    La utilización de tecnologías de las comunicaciones como la Internet no sólo contribuiría a la difusión de información sino también a la creación de capacidad a nivel regional mediante el establecimiento de redes de expertos e instituciones. UN ومن شأن استخدام تكنولوجيات الاتصالات، مثل شبكة إنترنت، أن يدعم نشر المعلومات وأن يساعد كذلك على بناء القدرات على الصعيد الإقليمي من خلال إنشاء شبكات الخبراء والمؤسسات.
    Aunque existe abundante material disponible en la Internet proporcionado por grupos de expertos e instituciones gubernamentales y privadas para advertir de las consecuencias del problema de la fecha, parece que sigue siendo necesario hacer hincapié en la complejidad del problema, pues éste podría afectar no sólo a las empresas y los gobiernos, sino también a la cooperación internacional. UN وبالرغم من وجود وفرة من المواد على شبكة اﻹنترنت مصدرها أفرقة خبراء ومؤسسات حكومية وخاصة تحذر من أثر قضية التاريخ، فإن هناك شعورا بأنه ما زالت ثمة حاجة إلى التأكيد على تعقد المشكلة. والمشكلة يمكن أن تؤثر لا في قطاع اﻷعمال التجارية والحكومات فحسب، بل أيضا في التعاون الدولي.
    Aunque existe abundante material disponible en la Internet proporcionado por grupos de expertos e instituciones gubernamentales y privadas para advertir de las consecuencias del problema de la fecha, parece que sigue siendo necesario hacer hincapié en la complejidad del problema, pues éste podría afectar no sólo a las empresas y los gobiernos, sino también a la cooperación internacional. UN وبالرغم من وجود وفرة من المواد على شبكة اﻹنترنت مصدرها أفرقة خبراء ومؤسسات حكومية وخاصة تحذر من أثر قضية التاريخ، فإن هناك شعورا بأنه ما زالت ثمة حاجة إلى التأكيد على تعقد المشكلة. والمشكلة يمكن أن تؤثر لا في قطاع اﻷعمال التجارية والحكومات فحسب، بل أيضا في التعاون الدولي.
    Anexo: expertos e instituciones recomendados 8 UN المرفق: الموصى بهم من خبراء ومؤسسات ٩
    A través de esas actividades, el Instituto ha establecido redes de recursos de formación y creación de capacidad con expertos e instituciones especializadas de todo el mundo. UN واستطاع المعهد، من خلال هذه الأنشطة، أن ينشئ شبكات لموارد التدريب وبناء القدرات تضم خبراء ومؤسسات متخصصة من جميع أنحاء العالم.
    En general, las organizaciones de las Naciones Unidas dan prioridad a la participación de funcionarios, expertos e instituciones de los propios países. UN 18 - وتعطي منظمات الأمم المتحدة عادة الأولوية لتشغيل الموظفين الوطنيين واستخدام الخبرات والمؤسسات الوطنية.
    En tercer lugar, las necesidades de asistencia técnica para las que no se requieran los conocimientos institucionales del UNFPA se atenderán en el futuro a través de redes de expertos e instituciones nacionales y regionales. UN 27 - ثالثا، سيجري في المستقبل تناول احتياجات المساعدة التقنية التي لا تستلزم معارف صندوق السكان المؤسسية عن طريق شبكات من المؤسسات والخبراء الوطنيين والإقليميين.
    Por último, facilitará la selección de áreas de profundización de investigaciones y análisis; la búsqueda de consenso sobre cooperación internacional en materia de regulación y la cooperación misma, y la creación de redes de expertos e instituciones de investigación que se ocupen de las repercusiones que tienen los servicios de infraestructura y los marcos reguladores, políticos e institucionales correspondientes en el desarrollo y el comercio. UN وأخيراً، سيساعد الاجتماع في تحديد مجالات تعميق البحث والتحليل، وبناء توافق الآراء بشأن التعاون التنظيمي الدولي وتيسير هذا التعاون، وإنشاء شبكات من الخبراء ومؤسسات البحث ممن يُعنى بتطوير خدمات الهياكل الأساسية وبما لها من آثار في التجارة، وما يتصل بهذه الخدمات من أُطر تنظيمية وسياساتية ومؤسسية.
    En cuanto a la creación de capacidad, dijo que el PAT se encargaba del fortalecimiento de los expertos e instituciones nacionales. UN وفيما يتعلق ببناء القدرات لاحظ أن تعزيز الخبراء الوطنيين والمؤسسات الوطنية على السواء يضطلع به برنامج المشورة التقنية.
    El intercambio de información mediante una red de equipos, expertos e instituciones se considera importante para permitir el aprovechamiento de experiencias, conocimientos especializados, tecnología y datos. UN ويعتبر تبادل المعلومات من خلال شبكة من الفرق والخبراء والمؤسسات هاماً في التمكين من تقاسم واستخدام التجارب والخبرة/المهارات والتكنولوجيا والبيانات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد