ويكيبيديا

    "expertos en cuestiones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خبراء الشؤون
        
    • خبراء في المسائل
        
    • الخبراء في المسائل
        
    • خبراء في الشؤون
        
    • خبراء من الشعوب
        
    • الخبرة في المسائل
        
    • الخبراء بشأن مسائل
        
    • يشارك فيها خبراء
        
    • خبراء في القضايا
        
    • خبراء في قضايا
        
    • خبراء في مسائل
        
    • الخبراء المعنيين بقضايا
        
    • الخبراء في القضايا
        
    • فيها خبراء تقنيون
        
    • والخبراء في مسائل
        
    Velar por que el Servicio Integrado de Capacitación obtenga las aportaciones de expertos en cuestiones de género a fin de coordinar esa tarea UN وكفالة إسهام خبراء الشؤون الجنسانية في دائرة التدريب المتكامل في تنسيق ذلك الجهد
    Las listas de expertos en cuestiones de género se están refundiendo en una lista mundial. UN العمل جار على توحيد قوائم خبراء الشؤون الجنسانية ضمن قائمة عالمية.
    Se celebrarán seminarios para facilitar el debate entre expertos en cuestiones de género y expertos en economía con el propósito de que el presupuesto tenga más en cuenta las cuestiones de género. UN وقالت إن حلقات عمل سوف تُعقد لتسهيل إجراء مناقشات بين خبراء الشؤون الجنسانية والخبراء الاقتصاديين، بغية جعل الميزانية أكثر مراعاة للقضايا الجنسانية.
    Por lo general, esa misión está integrada por expertos en cuestiones relativas a los aspectos político y militar, policía civil, logística, administración y gestión de los contingentes. UN وتتألف تلك البعثة عادة من خبراء في المسائل السياسية والعسكرية والمسائل المتعلقة بالشرطة المدنية والسوقيات واﻹدارة وإدارة شؤون الموظفين.
    GRUPO DE expertos en cuestiones ECONÓMICAS UN مجموعة الخبراء في المسائل الاقتصادية
    ONU-Mujeres emplazó a expertos en cuestiones de género en las autoridades de coordinación de Camboya, Jamaica, Kenya y Rwanda. UN وقدمت الهيئة خبراء في الشؤون الجنسانية كي يعملوا مع السلطات المعنية بالتنسيق في جامايكا ورواندا وكمبوديا وكينيا.
    El Fondo es administrado por una Junta de Síndicos integrada por cinco personas. Los miembros actuales son todos expertos en cuestiones indígenas nombrados por el Secretario General. UN ويدير الصندوق مجلس أمناء يتكون من خمسة أعضاء، والأعضاء الحاليون هم خبراء من الشعوب الأصلية عينهم الأمين العام.
    expertos en cuestiones ECONÓMICAS UN خبراء الشؤون الاقتصادية
    expertos en cuestiones ECONÓMICAS UN خبراء الشؤون الاقتصادية
    expertos en cuestiones ECONÓMICAS 13.45 a UN خبراء الشؤون الاقتصادية
    Sobre la base de la experiencia anterior y los resultados positivos del ONU-Hábitat en este campo, la OSSI considera que una rápida intervención de los expertos en cuestiones urbanas garantizaría que la reconstrucción de los asentamientos humanos se ajustara a las mejores prácticas normativas posibles y tuviera repercusiones positivas a corto y largo plazo. UN واستنادا إلى التجربة الماضية والإنجازات الإيجابية لموئل الأمم المتحدة في هذا المضمار، يرى المكتب أن إشراك خبراء الشؤون الحضرية في مرحلة مبكرة سيساعد على كفالة تقيد إعمار المستوطنات البشرية بأفضل الممارسات المعيارية الممكنة، كما أن له أثرا إيجابيا في الأجلين القصير والطويل.
    Durante la ejecución del Plan de Acción Nacional, la Empresa Nacional de Radiodifusión y otros medios impresos y electrónicos de comunicación públicos y privados, tanto nacionales como regionales, transmitieron con carácter permanente series y programas especiales, a los que se invitó a expertos en cuestiones de género de entidades del Estado y la sociedad civil. UN وأنتجت المؤسسة الوطنية للإذاعة والتلفزيون، ووسائط الإعلام الجماهيري الأخرى المطبوعة والإلكترونية، الحكومية منها وغير الحكومية والمركزية والإقليمية، سيلا لا ينقطع من المواد المذاعة والمطبوعة التي تتضمن استضافة خبراء الشؤون الجنسانية من المؤسسات الحكومية والمجتمع المدني.
    No solamente somos expertos en cuestiones que se refieren a los jóvenes, sino que nos encontramos en la mejor posición para explicar las decisiones que se tomen y llevar mensajes positivos a nuestros pares en los lugares de origen. UN ونحن لسنا خبراء في المسائل المتعلقة بالشباب فحسب، بل نحن أيضا في أفضل موقع لتفسير القرارات المتخذة ونقل رسائل إيجابية إلى أقراننا في الوطن.
    Al mismo tiempo, un sólido equipo de expertos en cuestiones de género deberá hacer avanzar a la organización en este sentido. UN وفي الوقت نفسه، يلزم أن يقوم فريق قوي من الخبراء في المسائل الجنسانية بجذب المنظمة إلى الأمام فيما يتعلق بهذا المسعى.
    Esas guías fueron elaboradas por expertos en cuestiones de género y educación y validadas por el Ministerio de Educación y Ciencia. UN وأعدّ هذه الأدلة خبراء في الشؤون الجنسانية والتعليم ووافقت عليها وزارة التعليم والعلوم.
    Al evento asistieron expertos en cuestiones indígenas de América Latina, Asia y África, miembros del Foro Permanente, personal del FIDA y representantes de los Gobiernos de Finlandia y Filipinas. UN وضمت حلقة النقاش خبراء من الشعوب الأصلية من أمريكا اللاتينية وآسيا وأفريقيا وأعضاء من المنتدى الدائم وموظفين من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، وممثلين حكوميين من فنلندا والفلبين.
    Además, las Naciones Unidas aportaron dos asesores internacionales a la Comisión Electoral Central de Kirguistán, expertos en cuestiones jurídicas y de procedimiento. UN وبالإضافة إلى ذلك، أوفدت الأمم المتحدة مستشارَين دوليين إلى المفوضية الانتخابية المركزية القيرغيزية، لديهما الخبرة في المسائل القانونية والإجرائية.
    El PNUD acogió favorablemente la colaboración con organizaciones bilaterales y multilaterales y expertos en cuestiones de metodología. UN ويرحب البرنامج الإنمائي بالتعاون مع المنظمات الثنائية والمتعددة الأطراف وكذلك مع الخبراء بشأن مسائل المنهجية.
    e) Pidió a la secretaría que, entre los períodos de sesiones 34º y 35º del OSACT, organizara un taller técnico de expertos en cuestiones técnicas y jurídicas con el fin de examinar las comunicaciones y el informe de síntesis y debatir la manera de abordar la lista de cuestiones en las modalidades y procedimientos; UN (ﻫ) طلب إلى الأمانة تنظيم حلقة عمل تقنية يشارك فيها خبراء تقنيون وقانونيون، بعد الدورة الرابعة والثلاثين للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، ولكن قبل دورتها الخامسة والثلاثين، بغية النظر في الآراء المقدمة والتقرير التوليفي، ومناقشة كيفية معالجة قائمة المسائل في إطار الطرائق والإجراءات؛
    Reunir y aportar recursos financieros para un grupo formado por expertos en cuestiones de medio ambiente, adquisición y asuntos sociales al que se encomendaría la realización de actividades de capacitación destinadas a sensibilizar al personal dedicado a la adquisición y la contratación de servicios en relación con el " qué, porqué y cómo " de las prácticas sostenibles de adquisición; UN (ب) خلق وتوفير الموارد المالية لفريق يتألف من خبراء في القضايا البيئية والشراء والقضايا الاجتماعية يمكن أن تُسنَد إليه ولاية تطوير أنشطة تدريب ترمي إلى تعميق الوعي للموظفين العاملين في الشراء وطلبات العهدة بشأن " ماهية، وأسباب وكيفية " الشراء المستدام؛
    Los asesores en cuestiones de género son cada vez más reconocidos como expertos en cuestiones de género en el sistema de las Naciones Unidas y en los aparatos de gobierno de los países anfitriones. UN يتزايد الاعتراف بالمستشارين الجنسانيين بصفتهم خبراء في قضايا الجنسين في منظومة الأمم المتحدة وفي أجهزة حكومة البلد المضيف.
    Asimismo, varios centros de información organizaron mesas redondas con la participación de expertos en cuestiones de población del Fondo de Población de las Naciones Unidas y de la sociedad civil para reflexionar sobre el resultado del período extraordinario de sesiones. UN ونظمت عدة مراكز للإعلام أيضا مناقشات موائد مستديرة بمشاركة خبراء في مسائل السكان من صندوق الأمم المتحدة للسكان ومن المجتمع المدني، وذلك للنظر في نتائج الدورة الاستثنائية.
    Durante el 56º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos, la mayoría de las conferencias de prensa estuvieron a cargo de los relatores especiales y otros expertos en cuestiones de derechos humanos. UN وعقد المقررون الخاصون أو غيرهم من الخبراء المعنيين بقضايا حقوق الإنسان معظم المؤتمرات الصحفية أثناء الدورة السادسة والخمسين للجنة حقوق الإنسان.
    Para coordinar esa labor, el Comité Especial pide al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz que se incluyan aportaciones de expertos en cuestiones de género en el Servicio Integrado de Capacitación. UN وتطلب اللجنة الخاصة إلى إدارة عمليات حفظ السلام كفالة إسهام الخبراء في القضايا الجنسانية في دائرة التدريب المتكامل لتنسيق هذا الجهد.
    El proyecto se basa en las comunicaciones pertinentes presentadas por las Partes y las organizaciones observadoras admitidas, y en los resultados de un taller técnico de expertos en cuestiones técnicas y jurídicas que se celebró en Abu Dhabi (Emiratos Árabes Unidos) los días 7 y 8 de septiembre de 2011. UN ويستند هذا المشروع إلى آراء الأطراف والمنظمات المعتمدة بصفة مراقب وإلى نتائج حلقة عمل تقنية شارك فيها خبراء تقنيون وقانونيون، وعُقدت في أبو ظبي بالإمارات العربية المتحدة يومي 7 و8 أيلول/سبتمبر 2011.
    Esta conferencia agrupó a miembros de gobiernos, representantes de partidos políticos de oposición, oficiales superiores de las fuerzas del orden, representantes de la sociedad civil y expertos en cuestiones de libertades políticas, prensa y derechos humanos. UN وجمع هذا المؤتمر معا أعضاء الحكومات، وممثلي اﻷحزاب السياسية المعارضة، وكبار المسؤولين عن قوى القانون والنظام، وممثلي المجتمع المدني، والخبراء في مسائل الحريات السياسية، والصحافة، وحقوق اﻹنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد