ويكيبيديا

    "expertos en derecho internacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خبراء في القانون الدولي
        
    • خبراء القانون الدولي
        
    • الخبراء في القانون الدولي
        
    • لخبراء القانون الدولي
        
    • الخبراء القانونيين الدوليين
        
    • الخبراء في مجال القانون الدولي
        
    La Sección de Asesoramiento Jurídico consta de expertos en derecho internacional que prestan asesoramiento jurídico especializado, incluido el asesoramiento en materia de cuestiones y procedimientos del derecho penal comparado. UN وقسم المشورة القانونية يضم خبراء في القانون الدولي يقدمون المشورة القانونية المتخصصة، بما في ذلك المشورة المتعلقة بمسائل القانون الجنائي المقارن وإجراءاته.
    Por otra parte, los órganos legislativos internacionales instituidos más recientemente se componen, por lo general, de especialistas en ámbitos concretos y algunos de ellos no son expertos en derecho internacional. UN وعلاوة على ذلك إن هيئات وضع القانون المنشأة مؤخرا تتكون من اختصاصيين في ميادين محددة، وبعضهم ليسوا خبراء في القانون الدولي.
    Según el derecho internacional privado, esa solución parecería perfectamente razonable, pero el proyecto de convención no lo aplicarían necesariamente expertos en derecho internacional privado. UN وبموجب القانون الدولي الخاص يبدو هذا حلاً معقولاً تماماً، ولكن مشروع الاتفاقية سيطبقه أشخاص ليسوا بالضرورة خبراء في القانون الدولي الخاص.
    Al ampliarse su mandato, el Representante reunió a un equipo de expertos en derecho internacional para que le ayudaran en la realización de estos trabajos. UN ومع تمديد ولايته، جمع الممثل فريقاً من خبراء القانون الدولي للمساعدة على الاضطلاع بهذه المهام.
    Nos enorgullece señalar que, pese a sus limitaciones financieras, la labor del Comité está muy bien organizada gracias a un pequeño grupo de expertos en derecho internacional que trabaja con gran dedicación bajo la orientación de personal diplomático internacional, del que forma parte el eficientísimo Secretario General del Comité. UN ومما يبعث على الاعتزاز الكبير أن عمل اللجنة، على الرغم من القيود المالية، ينظم على نحو فعال بمجموعة صغيرة من خبراء القانون الدولي بتوجيه من جهاز من الدبلوماسيين الدوليين ومنهم أمينها العام الممتاز.
    Miembro de un comité de expertos en derecho internacional establecido por el Servicio Jurídico de la Comisión de la Unión Europea. UN وعضو لجنة الخبراء في القانون الدولي التي أنشأتها الدائرة القانونية التابعة للجنة الاتحاد اﻷوروبي.
    3. Organización de seminarios y simposios internacionales y regionales para expertos en derecho internacional y participación en ellos UN تنظيم حلقات دراسيـة وندوات لخبراء القانون الدولي على الصعيدين الدولي واﻹقليمي والمشاركة فيها ٥٤ ثالثا
    Todos los expertos en derecho internacional han observado que el bloqueo afecta negativamente la prestación de ayuda humanitaria al pueblo de Gaza. UN ولاحظ جميع الخبراء القانونيين الدوليين أن الحصار يؤثر سلبا على تقديم المعونة الإنسانية إلى شعب غزة.
    Concretamente, se debería crear en la Sexta Comisión un foro, integrado no solamente por expertos en derecho internacional, sino también por un número apropiado de expertos en justicia penal que representen a los distintos sistemas jurídicos de todo el mundo, y encomendarle la tarea de seguir estudiando cuidadosamente el estatuto, sobre la base de las observaciones del Japón y otros países. UN وينبغي على وجه التحديد إنشاء محفل في اللجنة السادسة يضم ليس فقط خبراء في القانون الدولي بل وعددا مناسبا من خبراء القضاء الجنائي يمثلون النظم القانونية المختلفة حول العالم، ويعهد إليهم بمهمة إجراء دراسة أخرى للنظام اﻷساسي بعناية، على أساس تعليقات اليابان والبلدان اﻷخرى.
    En 1994 el Comité organizó varias actividades con participación de expertos en derecho internacional de distintos países, y para principios de 1996 ha previsto organizar, en Moscú, cursillos de derecho internacional para jueces, abogados y otros funcionarios encargados de hacer cumplir la ley. UN وقد نظمت اللجنة في عام ١٩٩٤ أنشطة شتى شارك فيها خبراء في القانون الدولي من مختلف البلدان، ومن المعتزم أن تنظم في موسكو في بداية ١٩٩٦، دروس في القانون الدولي لفائدة القضاة والمحامين وغيرهم من العاملين المعنيين بإنفاذ القانون.
    6. En 1994, el Representante y un grupo de expertos en derecho internacional iniciaron la preparación de una recopilación de dos partes y un análisis de las normas jurídicas. UN 6- في عام 1994، شرع ممثل الأمين العام وفريق خبراء في القانون الدولي في إعداد خلاصة جامعة وتحليل من جزأين للقواعد القانونية.
    40. La postura anterior está respaldada por expertos en derecho internacional de distintas tradiciones jurídicas y regiones del mundo. UN 40- ويؤيد الرأيَ الوارد أعلاه عددٌ من خبراء في القانون الدولي من مختلف المدارس القانونية والمناطق في العالم(55).
    Asimismo, indicaron que las comisiones están integradas por expertos en derecho internacional y que se ocuparán sin demora y de manera independiente del seguimiento de las denuncias de violaciones del derecho internacional humanitario incluidas en el informe de la Misión de Investigación, de conformidad con las leyes y las prácticas vigentes en Palestina. UN كما تقول إن اللجنتين تتألفان من خبراء في القانون الدولي وإنهما ستتوليان على الفور وبصورة مستقلة متابعة الادعاءات التي تضمنها تقرير بعثة تقصي الحقائق بشأن انتهاكات القانون الإنساني الدولي، وذلك وفقاً للقوانين والممارسات الفلسطينية.
    Durante su 16° período de sesiones, celebrado en Nueva York, el Grupo de Trabajo también convocó una reunión de un día de duración con expertos en derecho internacional y la regulación de las empresas militares y de seguridad privadas a fin de examinar los efectos de los cambios ocurridos en el sector y otras iniciativas en el texto del proyecto de convención propuesto anteriormente por el Grupo de Trabajo. UN كما عقد الفريق العامل، في أثناء دورته السادسة عشرة، المعقودة في نيويورك، اجتماعا آخر ليوم واحد مع خبراء في القانون الدولي وتنظيم الشركات العسكرية والأمنية الخاصة للنظر في تأثير التغييرات التي طرأت على الصناعة والمبادرات الأخرى على نص مشروع الاتفاقية الذي كان الفريق العامل قد اقترحه من قبل.
    Para la mayor parte de los expertos en derecho internacional y de organizaciones no gubernamentales internacionales de derechos humanos consultados, éstas son empresas de mercenarios, que trabajan con mercenarios y que realizan actividades mercenarias. UN فبالنسبة للسواد اﻷعظم من خبراء القانون الدولي والمنظمات الدولية غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان، تُعتبر هذه شركات للمرتزقة، تستخدم مرتزقة وتقوم بأعمال مرتزقة.
    Si bien ningún Estado impugnó la expresión " actos no prohibidos por el derecho internacional " empleada en el proyecto de artículo 1, ésta ha sido muy debatida por los expertos en derecho internacional. UN ورغم أن أي دولة لم تعارض استخدام عبارة " أفعال لا يحظرها القانون الدولي " المستخدمة في مشروع المادة 1، كان ذلك موضوع مناقشة طويلة بين خبراء القانون الدولي.
    Sostiene que, en principio, la reserva no es admisible puesto que, según los expertos en derecho internacional, la expropiación y expulsión de los sudetes alemanes por parte de Checoslovaquia constituyó un genocidio. UN ويدفع بأن هذا التحفظ غير مقبول من حيث المبدأ، حيث يرى خبراء القانون الدولي أن إجراءات انتزاع ممتلكات سكان تشيكوسلوفاكيا وطرد ألمان منطقة السوديت ترقى إلى مستوى الإبادة الجماعية.
    Miembro del Comité de expertos en derecho internacional establecido por el Servicio Jurídico de la Comisión de la Unión Europea. UN وعضو لجنة الخبراء في القانون الدولي التي أنشأتها الدائرة القانونية التابعة للجنة الاتحاد الأوروبي.
    La restricción de presentar testigos tales como expertos en derecho internacional o nacional sobre el terrorismo podría obstaculizar gravemente la defensa. UN وتقليص عدد الشهود مثل الخبراء في القانون الدولي أو الوطني فيما يتصل بتحليل الإرهاب فيمكن أن يعرقل الدفاع على نحو خطير.
    La primera es institucional, dado que la CDI es un órgano independiente de expertos en derecho internacional cuya función es distinta de la de la Secretaría. UN والتحدي الأول هو مؤسسي، بما أن اللجنة هيئة مستقلة من الخبراء في القانون الدولي تؤدي دوراً متميزاً عن الدور الذي تؤديه الأمانة.
    Delegado por invitación ante la Conferencia de expertos en derecho internacional sobre los derechos individuales y el Estado en las relaciones exteriores, celebrada en Bellagio en 1972 UN مندوب بناء على دعوة، مؤتمر بيلاجيو لخبراء القانون الدولي المعني بالحقوق الفردية وحالة الشؤون الخارجية، ١٩٧٢.
    En general, en el derecho internacional se tratan de manera separada los derechos de las poblaciones indígenas o tribales y los de otras minorías, aunque a veces los expertos en derecho internacional ponen en tela de juicio las diferencias básicas entre esos grupos. UN فبصورة عامة، تعالج حقوق السكان اﻷصليين أو القبليين واﻷقليات اﻷخرى بطريقة منفصلة في القانون الدولي، رغم أن حالات التمييز اﻷساسية بين هذه الفئات تعتبر في بعض اﻷحيان موضعا للطعن من قبل الخبراء القانونيين الدوليين.
    El grupo de expertos en derecho internacional ha presentado sus recomendaciones al Comité en 1997 y ha concluido que la población sami tiene derecho a la propiedad y posesión de determinadas tierras ancestrales. UN وقدم فريق الخبراء في مجال القانون الدولي توصياته إلى اللجنة في عام ٧٩٩١ وخلص إلى استنتاج مفاده أن لجماعات السامي الحق في ملكية وحيازة مناطق تقليدية معينة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد