La secretaría ayudaría a estructurar este sistema, y debería crearse un grupo de expertos o un equipo especial encargado del fomento de la capacidad. | UN | وينبغي أن تقوم الأمانة بدور في صياغة هذا النظام، كما ينبغي إنشاء فريق خبراء أو فرقة عمل معنية ببناء القدرات؛ |
Los expertos o un grupo de expertos pueden ser invitados a ayudar a la Conferencia de Desarme en sus deliberaciones sobre una cuestión. | UN | ويمكن دعوة خبراء أو مجموعة من الخبراء لمساعدة مؤتمر نزع السلاح في مداولاته بشأن مسألة من المسائل. |
Organizar al menos un curso práctico, reunión de expertos o simposio en beneficio de las entidades usuarias con sede en Ginebra | UN | ● تنظيم حلقة عمل أو اجتماع خبراء أو ندوة واحدة على الأقل لفائدة أوساط المستعملين في جنيف |
Al elegir los temas para las futuras reuniones de expertos o de grupos permanentes de expertos, las comisiones indicarán el resultado esperado en cada caso. | UN | وعند البت في موضوعات اجتماعات الخبراء أو أفرقة الخبراء الدائمة سوف تشير اللجان إلى النتيجة التي يمكن توقعها في كل حالة. |
iii) La asistencia a los expertos o investigadores nacionales, cuando ella fuera viable y se solicitara, en casos concretos de delitos relacionados con explosivos; | UN | `3` مساعدة الخبراء أو المحققين الوطنيين، حيثما كان ذلك ممكنا ومطلوبا، في قضايا جنائية معينة تتصل بالمتفجرات؛ |
Para estas comisiones, cada Miembro podrá designar también consejeros, asesores técnicos, expertos o personas de categoría similar. | UN | ولكل عضو أن يسمي للعمل في هذه اللجان مستشارين أو مستشارين فنيين أو خبراء أو مَن هم في حكمهم من الأشخاص. |
La Comisión podrá emplear a expertos o especialistas mediante contratos de plazo fijo a los que no se aplicarán los límites salariales máximos. | UN | للهيئة أن تتعاقد مع خبراء أو اختصاصيين بعقود عمل محددة المدة دون التقيد بالحدود القصوى للأجور .. |
Para estas comisiones, cada Miembro podrá designar también consejeros, asesores técnicos, expertos o personas de categoría similar. | UN | ولكل عضو أن يسمي للعمل في هذه اللجان مستشارين أو مستشارين فنيين أو خبراء أو مَن هم في حكمهم من الأشخاص. |
Entre esas actividades pueden citarse misiones de expertos o de consultores, misiones, relacionadas, entre otras cosas, con actividades operacionales, estudios y organización de servicios; capacitación individual y en grupo; y suministro de equipo operacional postal. | UN | وشملت هذه اﻷنشطة إيفاد بعثات خبراء أو بعثات خبراء استشاريين ﻷغراض اﻷنشطة التنفيذية، والدراسات، وتنظيم الخدمات وغير ذلك؛ ومنح زمالات للتدريب الفردي والجماعي؛ وتقديم معدات لتنفيذ المهام البريدية. |
En el caso de designación de expertos o relatores en cumplimiento de una decisión del Comité de Altos Funcionarios o del Comité Permanente de la CSCE, los Estados participantes sufragarán los gastos con arreglo al baremo habitual de reparto de gastos. | UN | وفي حالة تعيين خبراء أو مقررين وفقا لقرار اتخذته لجنة كبار المسؤولين أو اللجنة الدائمة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، ستتحمل النفقات الدول المشاركة وفقا للجدول العادي لتوزيع النفقات. |
Como cuestión de práctica, por instrucciones de la Comisión en su período de sesiones de 1987, se ha pedido a la Secretaría, siempre que ha sido posible, que convoque a un grupo de expertos o un seminario a fin de preparar el tema para su examen por la Comisión. | UN | وكما تقتضي الممارسة التي أقرتها اللجنة في دورتها المعقودة في عام ١٩٨٧، طلب إلى اﻷمانة العامة أن تدعو، كلما أمكن، لعقد اجتماع لفريق خبراء أو حلقة دراسية لتحضير الموضوع للنظر من قبل اللجنة. |
A esta limitación evidente, cabe añadir la imposibilidad de contratar servicios de expertos o consultores para realizar los estudios importantes que exigen determinadas situaciones, todo ello por falta de recursos previstos a tal efecto. | UN | وإلى هذا القيد الجلي، ينبغي إضافة أنه يتعذر عليه الاستعانة بخدمات خبراء أو خبراء استشاريين ﻹجراء الدراسات التي تقتضيها حالات معينة، كل ذلك بسبب عدم توفر موارد مخصصة لهذا الغرض. |
iv) Cuarta semana de abril y primera semana de mayo: cada grupo seguirá trabajando bajo la coordinación del funcionario de enlace nacional y con la asistencia, según corresponda, de expertos o consultores; | UN | `4` الأسبوع الرابع من نيسان/أبريل والأسبوع الأول من أيار/مايو: تواصل كل مجموعة عملها بتنسيق من جهة الوصل المركزية الوطنية التي يساعدها خبراء أو خبراء استشاريون، عند الاقتضاء؛ |
En la gran mayoría de las situaciones que actualmente examinan los relatores especiales, expertos o representantes se han violado grave y sistemáticamente los derechos del niño en el contexto de conflictos. | UN | وفي الغالبية الساحقة من الحالات التي يستعرضها حاليا مقررون أو خبراء أو ممثلون خاصون، ارتُكبت انتهاكات جسيمة ومنهجية لحقوق الأطفال في سياق النزاعات. |
V. RECOMENDACIONES DE LOS expertos o DE LOS ÓRGANOS LEGISLATIVOS DE LAS NACIONES UNIDAS 36 - 37 14 | UN | خامساً - توصيات قدمها خبراء أو هيئات تشريعية تابعة للأمم المتحدة 36-37 15 |
La Delft no presentó ningún documento en el que se indicara quiénes eran los expertos o se describiera el trabajo supuestamente realizado en el Iraq. | UN | ولم تقدم ديلفت أي مستندات تحدد الخبراء أو تصف العمل الذي يُدعى أنهم أنجزوه في العراق. |
Las casillas insertas en el recuadro grande sombreado representan a los órganos del Comité de expertos o los proyectos que se le han encomendado. | UN | وتمثّل المربعات الواردة في المربع الكبير المظلّل هيئات لجنة الخبراء أو المشاريع التي تقع تحت مسؤوليتها. |
En el artículo 372 se prohíbe la conducta de influir en testigos, víctimas, expertos o intérpretes para inducirlos a que presten falso testimonio. | UN | تحظر المادة 372 السلوك الذي يرمي للتأثير على الشهود أو الضحايا أو الخبراء أو المترجمين الشفويين بغية الإدلاء بشهادات مزوّرة. |
Y ninguno de los expertos o líderes, o bocones tenían ni idea de que iba a venir. | Open Subtitles | ولم يقم أيا من الخبراء أو القادة أو الرؤوس المتحدثة كان لديهم فكرة انها قادمة |
Por ejemplo, cuando las Naciones Unidas decidan establecer un grupo de expertos o un grupo de tareas para efectuar un estudio a fondo, deben tratar de hacer partícipe a la Universidad. | UN | فمثلا، ينبغي أن تحاول اﻷمم المتحدة، كلما قررت إنشاء هيئة من الخبراء أو فرقة عمل لتنفيذ دراسة متعمقة، إشراك الجامعة فيها. |
2. Cuando se hayan suspendido los derechos de una Parte incluida en el anexo I con arreglo a los artículos 6, 12 y 17 del Protocolo en virtud de lo dispuesto en el párrafo 4 de la sección XV, la Parte interesada podrá presentar una solicitud de restablecimiento de sus derechos, ya sea por conducto de un equipo de expertos o directamente al grupo de control del cumplimiento. | UN | 2- إذا تم بموجب الفقرة 4 من القسم الخامس عشر تعليق أهلية طرف مدرج في المرفق الأول بموجب المواد 6 و12 و17 من البروتوكول، جاز للطرف المعني تقديم طلب لاستعادة أهليته، إما عن طريق فريق خبراء استعراض أو مباشرة إلى فرع الإنفاذ. |
g) Asegurarse de que el personal directivo superior en cada ministerio u organismo asuma la responsabilidad de cumplir los empeños en materia de igualdad entre los géneros e integrar una perspectiva de género en todas las actividades, y de que se disponga de la adecuada asistencia de expertos o centros de coordinación en cuestiones de género; | UN | )ز( ضمان تحميل اﻹدارة العليا في كل وزارة أو وكالة مسؤولية الوفاء بالالتزامات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وإدماج منظور نوع الجنس في جميع اﻷنشطة، وكفالة توافر المساعدة المناسبة من الخبراء في قضايا نوع الجنس أو من مراكز التنسيق المعنية بقضايا نوع الجنس؛ |
[Opción 1: El equipo de expertos o de ajuste debe calcular los ajustes | UN | [الخيار رقم 1: يقوم فريق الخبراء المعني بالاستعراض أو الفريق المعني بالتعديل بحساب التعديلات |
10. En respuesta a las peticiones del Secretario General, los gobiernos presentaron la siguiente lista de expertos o de organizaciones especializadas; en sus contestaciones, los gobiernos especificaban si las personas o instituciones recomendadas se limitarían a aportar sus conocimientos prácticos al incorporarse a los equipos forenses o a proporcionar asesoramiento y otro tipo de asistencia. | UN | ١٠- قدمت الحكومات، استجابة منها لطلبات اﻷمين العام، اﻷسماء التالية لخبراء أو منظمات متخصصة، ولم تبين الحكومات في ردودها ما إذا كان اﻷشخاص أو المؤسسات الموصى بهم سيساهمون فقط بخبرتهم الفنية بالانضمام الى أفرقة شرعية أو بتقديم المشورة وغير ذلك من المساعدة. |