| Dicho seminario ha sido organizado por la Coalición sobre libertad de religión o creencias de Oslo, que reúne a expertos y representantes de diversas comunidades de religión o de creencias, el mundo académico, organizaciones no gubernamentales, organizaciones internacionales y la sociedad civil. | UN | وينظّم هذه الحلقة تحالف أوسلو لحرية الدين أو المعتقد الذي يضم خبراء وممثلين من مختلف الديانات والمعتقدات، والأوساط الأكاديمية، والمنظمات غير الحكومية، والمنظمات الدولية، ومؤسسات المجتمع المدني. |
| Modificar las reglamentaciones vigentes por las que se rige la financiación que reciben los gobiernos de los territorios para participar en los períodos de sesiones del Comité Especial, a fin de que contemplen también la participación de expertos y representantes de la sociedad civil, y prestar asesoramiento a los territorios sobre esas directrices. | UN | تعديل اللوائح القائمة التي تنظم تمويل حكومات الأقاليم للمشاركة في دورات اللجنة الخاصة بحيث تتضمن خبراء وممثلين للمجتمع المدني، وإشعار الأقاليم بهذه المبادئ التوجيهية. |
| Con ese propósito, hemos programado varias mesas redondas en este período de sesiones durante el debate temático, en las cuales oiremos hablar a expertos y representantes de la sociedad civil, así como a representantes de organizaciones intergubernamentales acerca del control de armamentos. | UN | لبلوغ تلك الغاية، قررنا إجراء عدد من المناقشات العامة أثناء المناقشات المواضيعية، حيث سنستمع إلى خبراء وممثلين للمجتمع المدني، فضلا عن ممثلي المنظمات الحكومية الدولية للحد من الأسلحة. |
| Hicieron declaraciones expertos y representantes de organizaciones no gubernamentales, así como el observador de Gibraltar. | UN | وأدلى ببيانات خبراء وممثلون لمنظمات غير حكومية، فضلا عن المراقب عن جبل طارق. |
| Asistieron a ese período de sesiones expertos y representantes de 34 países. | UN | وقد حضر هذه الدورة خبراء وممثلون من ٤٣ بلداً. |
| Participaron en el período de sesiones expertos y representantes de 31 países. | UN | لقد حضر دورة فريق الخبراء العلميين هذه خبراء وممثلون عن ١٣ بلداً. |
| En el marco de esos programas y actividades los funcionarios de los ministerios correspondientes se mantienen permanentemente en contacto con numerosos expertos y representantes de organizaciones y órganos regionales e internacionales y de distintas ONG, así como de la sociedad civil. | UN | ويعمل الموظفون المعنيون في وزارات الحكومة، بصورة دائمة، مع خبراء وممثلين عديدين من المنظمات والهيئات الإقليمية والدولية ومختلف المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني عن طريق تلك البرامج والأنشطة. |
| En la resolución se estipulaba que el comité permanente sobre los medios de difusión árabes se encargaría de celebrar audiencias con expertos y representantes de los canales por satélite públicos y privados para familiarizarse con sus puntos de vista acerca de un mecanismo para aplicar los principios recogidos en el documento. | UN | كما نص ذلك القرار على تكليف اللجنة الدائمة للإعلام العربي عقد جلسات استماع مع خبراء وممثلين للقنوات الفضائية العامة والخاصة للتعرف على رؤاهم لآلية تطبيق المبادئ التي احتوتها الوثيقة. |
| Sugirieron como actividad a corto plazo que la UNODC reuniera a un pequeño número de Estados Parte interesados con expertos y representantes del sector privado con el propósito de armonizar los sistemas de contratación de esos Estados con el artículo 9 de la Convención. | UN | واقترحوا أن يتولى المكتب، كنشاط قصير الأجل، جمع عدد صغير من الدول الأطراف المعنية، جنبا إلى جنب خبراء وممثلين عن القطاع الخاص، لمواءمة نظم مشتريات تلك الدول مع المادة 9 من الاتفاقية. |
| De forma decisiva, estos expertos también han colaborado con expertos y representantes de ambas partes para formular ideas y examinar los pormenores de distintas alternativas políticas. | UN | والأهم من ذلك، أن هؤلاء الخبراء شاركوا أيضا مع خبراء وممثلين من الجانبين لوضع الأفكار ومناقشة التفاصيل بشأن خيارات السياسات البديلة. |
| En 2014 ha organizado una conferencia internacional sobre el tema " Igualdad de trato en la publicidad " , con participación de expertos y representantes de ONG. | UN | وفي عام 2014، نظمت المفوضة الحكومية مؤتمرا دوليا بعنوان " المساواة في المعاملة في الإعلانات " ، بمشاركة خبراء وممثلين للمنظمات غير الحكومية. |
| El formato de las deliberaciones, es decir, un debate y reuniones de un grupo especial, y la participación de expertos y representantes de la sociedad civil han facilitado el desarrollo del período de sesiones. | UN | وقد تعززت وقائع أعمال الدورة بفضل صيغة المداولات - المداولة والمناظرة - ومشاركة خبراء وممثلين عن المجتمع المدني اتسمت بثراء في المعلومات وعمق النظر. |
| Los días 4 y 5 de diciembre de 1997 se celebró en Mauricio otra reunión, con la participación de expertos y representantes estatales en la que se examinaron las conclusiones preliminares de 12 documentos especialmente encargados. | UN | وعُقد اجتماع لاحق في موريشيوس في ٤ و٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧ بمشاركة خبراء وممثلين حكوميين بُحثت فيه النتائج اﻷولية التي خلصت إليها ٢١ ورقة طُلب إعدادها خصيصا لهذا الغرض. |
| Participaron en el seminario expertos y representantes de los siguientes Estados: | UN | وحضر الحلقة الدراسية خبراء وممثلون عن الدول التالية: |
| Estarán invitados a participar en esa reunión expertos y representantes de entidades de las Naciones Unidas. | UN | وسيُدعى خبراء وممثلون لكيانات الأمم المتحدة للمشاركة في ذلك الاجتماع. |
| En sus sesiones participan activamente expertos y representantes del sector no gubernamental y del poder ejecutivo. | UN | ويشارك خبراء وممثلون عن القطاع غير الحكومي والسلطة التنفيذية في الحكومة بدور نشط في دورات اللجنة. |
| Qatar también acogió la Conferencia Internacional anual de Doha para el Diálogo Interreligioso, a las que asisten expertos y representantes de diferentes religiones de todo el mundo. | UN | كما تستضيف قطر مؤتمر الدوحة الدولي السنوي للحوار بين الأديان، الذي يشهده خبراء وممثلون من مختلف أرجاء العالم. |
| El período de sesiones se celebró del 27 de noviembre al 1º de diciembre de 1995 con la asistencia de expertos y representantes de 34 países. | UN | وعقدت الدورة في الفترة من ٧٢ تشرين الثاني/نوفمبر إلى ١ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ وحضرها خبراء وممثلون ﻟ ٤٣ بلداً. |
| A la Conferencia asistieron expertos y representantes de la Federación de Rusia, los Estados Unidos de América, Finlandia, Noruega, el Canadá, organizaciones internacionales y organizaciones no gubernamentales. | UN | وقد حضر المؤتمر خبراء وممثلون من الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية وفنلندا والنرويح وكندا ومنظمات دولية أخرى ومنظمات غير حكومية. |
| Presentaron ponencias expertos y representantes de organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, organizaciones gubernamentales y no gubernamentales y los países donantes. | UN | وقدم الورقات خبراء وممثلو مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية والبلدان المانحة. |
| 27. expertos y representantes de gobiernos y no gubernamentales en el noveno período de sesiones del Grupo de Trabajo sobre las Minorías examinaron los mecanismos existentes en relación con las minorías en el contexto de la resolución 2003/50 de la Comisión. | UN | 27- وبحث الخبراء والممثلون الحكوميون وغير الحكوميين في الدورة التاسعة للفريق العامل المعني بالأقليات الآليات القائمة المتصلة بالأقليات في إطار قرار اللجنة 2003/50. |
| 113. Al principio de cada tema del programa pertinente se deberían incluir los informes de los presidentes de los grupos de trabajo, relatores, expertos y representantes especiales. | UN | 113- وينبغي تقديم تقارير رؤساء الأفرقة العاملة والمقررين، والخبراء والممثلين الخاصين عند بداية النظر في البند المعني. |