Si les entrego a alguno, ellos sentirán que van a ser los chivos expiatorios. | Open Subtitles | أنا أعطيك شخص آخر، وأنها سوف تشعر أنها ستعمل يكون كبش فداء. |
En Francia la sociedad y la civilización misma están en crisis por la xenofobia creciente que convierte a los extranjeros en chivos expiatorios. | UN | وفي فرنسا يواجه المجتمع والحضارة نفسها أزمة تتمثل في الكراهية المتزايدة لﻷجانب التي تحولهم إلى كباش فداء. |
Con este fin, el Gobierno del Zaire intenta buscar chivos expiatorios en los países vecinos del Zaire, como Rwanda. | UN | لهذا تحاول حكومة زائير البحث عن أكباش فداء بين البلدان المجاورة لزائير مثل رواندا. |
El problema es que la espiral de la búsqueda de chivos expiatorios crea un clima en el que esa retórica acaba siendo vista como algo normal. | UN | وتكمن المشكلة في أن دوامة البحث عن كبش الفداء تثير مناخاً قد يُنظر فيه إلى هذا الجدل بصورة متزايدة على أنه القاعدة. |
Sin embargo, en épocas de dificultades esas personas son tratadas como chivos expiatorios y se ven expuestas a la violencia racista. | UN | ولكنهم يعاملون في أوقات الشدة معاملة أكباش فداء ويتعرضون ﻷعمال عنف عنصرية. |
No busquemos culpables fáciles de nuestra inercia colectiva ni chivos expiatorios con baja moral. | UN | ولنتفادى البحث عن مذنبين يسهل إلقاء اللوم عليهم لتبرير عجزنا الجماعي، وعن كباش فداء بلا أخلاق. |
En nuestra búsqueda de una solución a esta crisis es imperioso que no señalemos con el dedo a las economías e industrias vulnerables para utilizarlas como chivos expiatorios. | UN | وفي سعينا إلى الخروج من هذه الأزمة، يتحتم ألا نستفرد اقتصادات وصناعات ضعيفة واستعمالها كبش فداء. |
Los migrantes corren el riesgo de convertirse en chivos expiatorios en tiempos de crisis, en un clima de resentimiento cada vez mayor contra los trabajadores extranjeros. | UN | ويتعرض المهاجرون لخطر أن يصبحوا أكباش فداء في أوقات الأزمات التي تتصاعد فيها مشاعر الاستياء ضد العمال الأجانب. |
Además, declaró que los migrantes se convertían a menudo en chivos expiatorios de problemas internos como el desempleo, el terrorismo, el crimen y la droga. | UN | كما ذكرت أن المهاجر غالبا ما يصبح كبش فداء نتيجة المشاكل المحلية القائمة مثل البطالة والإرهاب والجرائم والمخدرات. |
Pero para los líderes buscando unir a un pueblo, eran chivos expiatorios poderoso útiles a unirse contra. | Open Subtitles | لكنهم بالنسبة لقيادة تبحث عن توحيد الشعب كانت لهم فائدة عظمى ككبش فداء يتحدون ضده |
Por supuesto, pero nos son útiles... como chivos expiatorios para distraer al público de sus problemas. | Open Subtitles | طبعاً، ولكننا نستغلهم كأكباش فداء لتشتيت الشعب عن مشاكلهم الحقيقية. |
Los cristianos se convirtieron en chivos expiatorios para un montón de nuevas amenazas al Imperio Romano. | Open Subtitles | أصبح المسيحيون كبش فداء لحزمة كاملة من التهديدات الجديدة التي تواجه الإمبراطورية الرومانية |
Creo que tenías un plan y nos utilizaste como chivos expiatorios. | Open Subtitles | ظننت أن لديك خطة. لقد استخدمتنا ككباش فداء. |
La suposiciones y los chivos expiatorios no sirven a nadie. Ni a María, ni a Mark. | Open Subtitles | وسوف كبش فداء لن يخدم أحدا لا مريم، وليس كافة |
Y aquí en las playas de la Bahía de Cochinos la invasión tambaleó, y comenzó la caza de chivos expiatorios. | Open Subtitles | وهنا على شواطئ خليج الخنازير تعثر الغزو ويتم البحث عن كبش فداء |
Uh, creo que erroneamente dije que Dan se chivos expiatorios Jonas para la violacion de los datos de mortalidad infantil. | Open Subtitles | أعتقد قُلتُها بشكل خاطئ أن دان كان يريد جوناه ككبش فداء لخرقِ بياناتِ موت الأطفال |
Pero también son los primeros en convertirse en chivos expiatorios cuando las relaciones sociales se vuelven inestables. | Open Subtitles | لأنهم يتحكمون بالموارد. ولكنهم أيضا أول من يصبح كبش فداء عندما تصبح العلاقات الاجتماعية غير مستقرة. |
Prejuicios, estereotipos y chivos expiatorios | UN | التحامل، والأفكار المغلوطة وأكباش الفداء |
Las autoridades libias detuvieron y condenaron injustamente a las autoras con la intención de utilizar a extranjeros como chivos expiatorios. | UN | فقد احتجزت وأدانت السلطات الليبية صاحبات البلاغ على نحو جائر ليكون الأجانب أكباش الفداء. |