Doy la palabra al representante de Israel, que desea hacer una declaración en explicación de su voto, antes de proceder a votar. | UN | أعطي الكلمة إلى ممثل إسرائيل، الذي يود أن يدلي ببيان في إطار تعليل التصويت قبل التصويت. |
El Presidente podrá autorizar que los miembros intervengan brevemente en la explicación de su voto, antes de comenzar la votación o una vez concluida ésta. | UN | ويجوز للرئيس أن يسمح للأعضاء، قبل بدء التصويت أو بعد انتهائه، بالإدلاء ببيانات وجيزة تقدمه على تعليل التصويت. |
Los representantes podrán hacer declaraciones breves, que consistan solamente en una explicación de su voto, antes de comenzar la votación o después de terminada esta. | UN | يجوز للممثلين أن يدلوا، قبل بدء التصويت أو بعد انتهائه، ببيانات موجزة لا تتضمن سوى تعليل التصويت. |
703. En la misma sesión, los representantes de Nigeria y Ucrania hicieron declaraciones en explicación de su voto después de la votación. | UN | 703- وفي الجلسة نفسها، أدلى ممثلا نيجيريا وأوكرانيا ببيانين تعليلاً للتصويت بعد التصويت. |
Daré ahora la palabra a los representantes que deseen formular declaraciones en explicación de su voto o su posición antes de la votación. | UN | أعطي الكلمة الآن للممثلين الراغبين في تعليل تصويتهم أو مواقفهم قبل التصويت. |
El representante de un Estado Parte que patrocine una propuesta o moción no podrá hacer uso de la palabra en explicación de su voto sobre ésta, a menos que haya sido enmendada. | UN | ولا يجوز لممثل أي دولة طرف صاحبة مقترح أو التماس أن يعلل تصويته على ذلك المقترح أو الالتماس، إلا إذا أدخل عليه تعديل. |
Los representantes podrán hacer declaraciones breves, que consistan solamente en una explicación de su voto, antes de comenzar la votación o después de terminada esta. | UN | يجوز للممثلين أن يدلوا، قبل بدء التصويت أو بعد انتهائه، ببيانات موجزة لا تتضمن سوى تعليل التصويت. |
Los representantes podrán hacer declaraciones breves, que consistan solamente en una explicación de su voto, antes de comenzar la votación o después de terminada esta. | UN | يجوز للممثلين أن يدلوا، قبل بدء التصويت أو بعد انتهائه، ببيانات موجزة لا تتضمن سوى تعليل التصويت. |
El PRESIDENTE (interpretación del inglés): Hemos escuchado al último orador en explicación de su voto. ¿Puedo considerar que la Asamblea desea concluir su examen del tema 27 del programa? | UN | استمعنا الى آخر متكلم في تعليل التصويت. هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في إنهاء نظرها فــي البند ٢٧ من جدول اﻷعمال؟ |
Antes de dar la palabra a los oradores que deseen intervenir en explicación de su voto antes de la votación, permítaseme recordar a las delegaciones que las explicaciones de voto se limitarán a 10 minutos y que las delegaciones deberán realizarlas desde su asiento. | UN | وقبل أن أعطي الكلمة للمتكلمين الذين يرغبون في تعليل التصويت قبل التصويت أود أن أذكّر الوفود بأن تعليلات التصويت محددة بـعشر دقائق وينبغي أن تُدلي بها الوفود من مقاعدها. |
7. La Sra. Eilon Shahar (Israel), en explicación de su voto antes de la votación, dice que Israel está profundamente comprometido en la lucha contra el racismo y la intolerancia. | UN | 7 - السيدة إيلون شاهار (إسرائيل): تحدثت من منطلق تعليل التصويت قبل إجرائه، فقالت إن إسرائيل تؤمن إيمانا عميقا بما يتعين من مكافحة العنصرية والتعصب. |
de Chipre ante las Naciones Unidas a la declaración formulada en explicación de su voto por el Representante de la República de Turquía en la 6132ª sesión del Consejo de Seguridad, celebrada el 29 de mayo de 2009 | UN | رد البعثة الدائمة لجمهورية قبرص لدى الأمم المتحدة على تعليل التصويت الذي قدمه ممثل جمهورية تركيا في جلسة مجلس الأمن 6132 المعقودة في 29 أيار/مايو 2009 |
Sr. Kitaoka (Japón) (habla en inglés): El Japón desea ejercer el derecho a contestar con relación a la declaración formulada por la República Popular Democrática de Corea en explicación de su voto. | UN | السيد كيتاوكا (اليابان) (تكلم بالانكليزية): تود اليابان أن تمارس حق الرد على بيان تعليل التصويت الذي أدلت به جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
6. La Sra. Shestack (Estados Unidos de América), en explicación de su voto antes de la votación, dice que los Estados Unidos se oponen al racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, como lo demuestran sus antecedentes legislativos nacionales y sus políticas de vigorosa lucha contra tales actividades y actitudes. | UN | 6 - السيدة شستاك (الولايات المتحدة الأمريكية): تحدثت في سياق تعليل التصويت قبل الإدلاء بالأصوات، فقالت إن الولايات المتحدة الأمريكية تعارض العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، مما هو واضح من سجل التشريعات والسياسات المحلية التي تكافح بشدة مثل هذه الأنشطة والمواقف. |
23. El Sr. NAJEM (Líbano) expresa su agradecimiento a las delegaciones que han apoyado la resolución sobre la financiación de la FPNUL, una fuerza de mantenimiento de la paz que es garante de la paz en la región. Su delegación se reservará la explicación de su voto hasta que el proyecto de resolución se presente a la Asamblea General. | UN | ٢٣ - السيد نجم )لبنان(: شكر الوفود التي أيدت قرار تمويل قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان باعتبارها قوة لحفظ السلام وضمانا للسلام في المنطقة، واحتفظ لوفده بحق تعليل التصويت على مشروع القرار لدى عرضه على الجمعية العامة. |
24. El Sr. Ito (Japón), hablando en explicación de su voto antes de la votación, dice que el calentamiento mundial es un urgente problema y que la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático es un foro importante para la negociación y la acción internacional. | UN | 24 - السيد إيتو (اليابان): تحدث من منطلق تعليل التصويت قبل الإدلاء بالأصوات، فقال إن الاحترار العالمي يمثل تحديا ملحّا، وإن اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المعنية بتغيّر المناخ تشكل محفلا هاما للتفاوض والعمل على الصعيد الدولي. |
241. En la misma sesión, los representantes de Hungría y Nigeria hicieron declaraciones en explicación de su voto antes de la votación de la enmienda propuesta. | UN | 241- وفي الجلسة نفسها، أدلى كل من ممثل هنغاريا وممثل نيجيريا ببيان تعليلاً للتصويت قبل التصويت على التعديل المقترَح. |
El Sr. Gilman (Estados Unidos), hablando en explicación de su voto antes de la votación, dice que su delegación se opone a la propuesta. | UN | 21 - السيد جلمان (الولايات المتحدة): تكلم تعليلاً للتصويت قبل إجراء التصويت فقال إن وفده يعارض الاقتراح. |
El Presidente (habla en inglés): Antes de dar la palabra a los oradores que deseen intervenir en explicación de su voto, permítaseme recordar a las delegaciones que las explicaciones de voto se limitarán a 10 minutos y que las delegaciones deberán formularlas desde sus asientos. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): قبل أن أعطي الكلمة للمتكلمين الراغبين في تعليل تصويتهم أود أن أبلغ الوفود بأن تعليلات التصويت محدودة بعشر دقائق وتدلي بها الوفود من مقاعدها. |
El representante de un Estado Parte que patrocine una propuesta o moción no podrá hacer uso de la palabra en explicación de su voto sobre ésta, a menos que haya sido enmendada. Artículo 69 | UN | ولا يجوز لممثل أية دولة طرف صاحبة مقترح أو اقتراح أن يعلل تصويته على ذلك المقترح أو الاقتراح، إلا إذا كان قد أدخل عليه تعديل. |