El Presidente podrá autorizar a las Partes a que expliquen sus votos, ya sea antes o después de la votación. | UN | ويجوز للرئيس أن يسمح لﻷطراف بتعليل تصويتها، إما قبل عملية التصويت وإما بعدها. |
El Presidente podrá permitir a las Partes que expliquen sus votos, ya sea antes o después de la votación. | UN | ويجوز للرئيس أن يسمح لﻷطراف بتعليل تصويتها، إما قبل عملية التصويت وإما بعدها. |
La primera sería pedir a los miembros permanentes que se opongan a un proyecto de resolución, que expliquen sus motivos cuando ejerzan su derecho de veto. | UN | القاعدة الأولى تتمثل في مطالبة الدول دائمة العضوية التي تعارض مشروع القرار بأن تشرح دوافعها حين تستخدم حقها في النقض. |
Pero en el desierto, no hay guardianes y no hay carteles que expliquen el arte, solo curiosidad natural. | TED | لكن في الصحراء، لا يوجد حراس لا توجد لافتات تفسر العمل الفني سوى الفضول الطبيعي. |
Convencido de los muchos e importantes beneficios que traería para todos los chipriotas una solución global y duradera a la cuestión de Chipre, y alentando a ambas partes a que expliquen claramente dichos beneficios, así como la necesidad de que exista flexibilidad para que se concreten, a ambas comunidades con suficiente antelación a la celebración de cualquier posible referendo, | UN | واقتناعا منه بالفوائد المهمة الجمة التي يمكن أن يجنيها القبارصة كافة من أي تسوية شاملة ودائمة في قبرص، وإذ يشجع الجانبين على أن يشرحا للطائفتين قبل أي استفتاءات يحتمل إجراؤها، هذه الفوائد والحاجة إلى إبداء المرونة لضمان جنيها، |
Por favor expliquen el déficit de matriculación de las 152.360 chicas en la enseñanza secundaria. | UN | يرجى توضيح النقص البالغ 360 152 فتاة لم يسجلن للدراسة في المرحلة الثانوية. |
El Presidente podrá permitir a las Partes que expliquen sus votos, ya sea antes o después de la votación. | UN | ويجوز للرئيس أن يسمح لﻷطراف بتعليل تصويتها، إما قبل عملية التصويت وإما بعدها. |
El Presidente podrá permitir a las Partes que expliquen sus votos, ya sea antes o después de la votación. | UN | ويجوز للرئيس أن يسمح لﻷطراف بتعليل تصويتها، إما قبل عملية التصويت وإما بعدها. |
El Presidente podrá permitir a las Partes que expliquen sus votos, antes o después de la votación. | UN | ويجوز للرئيس أن يسمح لﻷطراف بتعليل تصويتها، إما قبل عملية التصويت وإما بعدها. |
En la segunda parte del cuestionario se pide a los Estados que expliquen qué medidas han adoptado para aplicar los principios que aceptan como aplicables a los REG y que los vincula jurídicamente. | UN | والجزء الثاني من الاستبيان يطلب من الدول أن تشرح التدابير التي اعتمدتها لتنفيذ المبادئ التي تقبل بأنها واجبة التطبيق على المتفجرات من مخلفات الحرب وبأنها ملزِمة لها قانوناً. |
En esta parte se pide concretamente a los Estados que expliquen cómo los principios pertinentes son aplicados y respetados por sus fuerzas armadas. | UN | وهذا الجزء يطلب من الدول أن تشرح كيفية تطبيق قواتها المسلحة المبادئ المحدَّدة وكيفية امتثالها لها. |
Pruebas de las políticas y los procesos claros y exactos que expliquen de qué forma los interesados pueden participar y en qué ámbitos | UN | الأدلة على السياسات والعمليات الواضحة والدقيقة التي تشرح كيفية إشراك أصحاب المصلحة وفي أي المجالات |
Su delegación los desafía a que expliquen cómo la Organización ha presupuestado más de 70.000 soldados de las Naciones Unidas. | UN | ووفده يتحدى هذه البلدان أن تفسر كيف وضعت المنظمة في الماضي ميزانية ﻷكثر من ٠٠٠ ٧٠ جندي تابع لﻷمم المتحدة. |
Se ha afirmado que una de las causas de esta situación es la falta de campañas de sensibilización que expliquen y aclaren sus disposiciones al conjunto de la población. | UN | ويقال إن أحد الأسباب يتمثل في عدم وجود حملة لتوعية الجمهور من شأنها أن تفسر أحكام مشروع القانون وتوضحها للسكان عموما. |
Convencido de los muchos e importantes beneficios que traería para todos los chipriotas una solución global y duradera a la cuestión de Chipre, y alentando a ambas partes a que expliquen claramente dichos beneficios, así como la necesidad de que exista flexibilidad para que se concreten, a ambas comunidades con suficiente antelación a la celebración de cualquier posible referendo, | UN | واقتناعا منه بالفوائد المهمة الجمة التي يمكن أن يجنيها القبارصة كافة من أي تسوية شاملة ودائمة في قبرص، وإذ يشجع الجانبين على أن يشرحا للطائفتين قبل أي استفتاءات يحتمل إجراؤها، هذه الفوائد والحاجة إلى إبداء المرونة لضمان جنيها، |
Convencido de los muchos e importantes beneficios que para todos los chipriotas conllevaría una solución global y duradera de la cuestión de Chipre, y alentando a ambas partes a que, con antelación suficiente a la celebración de cualquier posible referendo, expliquen claramente a las dos comunidades esos beneficios, así como la necesidad de un mayor grado de flexibilidad y compromiso para concretarlos, | UN | واقتناعا منه بالفوائد المهمة الجمة التي يمكن أن يجنيها القبارصة كافة من أي تسوية شاملة ودائمة في قبرص، وإذ يشجع الجانبين على أن يشرحا بوضوح للطائفتين، قبل أي استفتاءات يحتمل إجراؤها، هذه الفوائد وضرورة إبداء المزيد من المرونة وروح التوافق لضمان جنيها، |
En caso afirmativo, expliquen si la definición es suficientemente amplia como para incluir cualquier acto que cause o dé lugar a una diferencia de trato de la mujer con respecto al hombre. | UN | فإن وُجدت، يرجى توضيح ما إذا كان نطاق التعريف واسعاً بما يكفي ليشمل أي فعل يسبب اختلافاً أو ينجم عنه اختلاف في معاملة المرأة بالمقارنة مع الرجل. |
Por favor, expliquen asimismo si las mujeres tienen los mismos derechos que los hombres en relación con su capacidad jurídica, el acceso a las diligencias judiciales y la participación en éstas ante esos tribunales. | UN | ويرجى بيان ما إذا كانت المرأة تتمتع بحقوق مساوية للحقوق التي يتمتع بها الرجل فيما يتعلق بأهليتها القانونية، وإمكانية وصولها إلى المناصب في هذه المحاكم ومشاركتها في الإجراءات أمامها. |
Por favor, expliquen en mayor detalle esa valoración. | UN | يرجى تفسير هذا التقييم بمزيد من التفصيل. |
La Comisión no pone objeciones a esas solicitudes, aunque sí recomienda que, en el futuro, se expliquen claramente, en una declaración concisa general sobre cada subprograma, las propuestas de aumento o reducción, incluso cuando se trate de una redistribución. | UN | ولا اعتراض للجنة على هذه الطلبات، ولكنها توصي، بالنسبة للمستقبل، بشرح المقترحات المتعلقة بإجراء زيادات أو تخفيضات، ولو كان ذلك من قبيل النقل، شرحا واضحا في عبارة موجزة عامة تحت كل برنامج فرعي. |
Rogamos expliquen qué medidas adopta el Estado para asegurar que la educación especial y la educación convencional sean iguales en todos los aspectos. | UN | ويرجى توضيح الإجراءات التي تضمن بها الدولة تكافؤ المدارس الخاصة مع المدارس النظامية في جميع النواحي. |
17. Durante el período de sesiones de la Junta puede invitarse a las organizaciones y redes especializadas presentadas como referencias a una audiencia para que proporcionen información adicional sobre una organización concreta, contesten a las preguntas que formule la Junta, expliquen sus actividades o respondan de cualquier otra forma que se les solicite. | UN | 17 - ويجوز أن توجَّه الدعوة إلى المنظمات المرجعية والشبكات المتخصصة لحضور جلسة استماع في دورة المجلس، من أجل تقديم معلومات إضافية بشأن منظمة معينة، أو الرد على أية أسئلة يوجهها المجلس، أو شرح الأنشطة التي تقوم بها تلك المنظمات والشبكات للمجلس، أو الرد بأية طريقة أخرى تكون مطلوبة. |
Tal vez estos factores expliquen en parte que las actividades de prevención señaladas con mayor frecuencia sean las de información y educación sobre las drogas. | UN | وقد تعلل هذه العوامل جزئيا للإبلاغ الأوسع نطاقا عن العمل الإعلامي والعمل التعليمي بشأن المخدرات بوصفهما نشاطين وقائيين. |
158. Es muy importante que las características señaladas supra se expliquen detalladamente y sirvan como principios generales para orientar la labor del mecanismo de examen. | UN | 158- ومن المهم جدا تقديم شرح مفصّل للخصائص السالفة الذكر وأن تُتخذ كمبادئَ عامة تُوجِّه عمل آلية الاستعراض. |
Elaborar y circular un manual integrado conciso, en que se expliquen los fines y el método de acceso a los distintos fondos. | UN | إعداد وتعميم دليل مركب مقتضب يشرح أهداف وطرق الوصول إلى كل صندوق على حدة. |
Que estos tipos nos expliquen. | Open Subtitles | باستثناء أنه أسرع و آمن دع هؤلاء الرفاق يشرحون الموضوع |
Asimismo, expliquen si el Estado parte prevé la recogida y el análisis sistemáticos y periódicos de datos e información sobre todas las formas de violencia contra la mujer. | UN | ويُرجى إيضاح ما إذا كانت الدولة الطرف تنوي إرساء عملية منهجية للقيام بانتظام بجمع وتحليل البيانات والمعلومات المتعلقة بجميع أشكال العنف ضد المرأة. |