Se están explorando con los miembros del Grupo de Trabajo de Compras entre Organismos otros contratos a largo plazo. | UN | ويجري استكشاف إبرام عقود إضافية لنظام طويل اﻷجل مع أعضاء مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات. |
También se están explorando nuevos canales de distribución como teléfonos móviles y vídeo por Internet. | UN | ويجري أيضا استكشاف قنوات توزيع جديدة، من قبيل الهواتف النقالة والفيديو عبر الإنترنت. |
Y eso ocurrió durante un periodo de un par de años, y ahora somos la empresa lider, saben, explorando el espacio en su nombre. | TED | و هذا تم خلال فترة امتدت لحوالي السنتين، وكما تعملون، اليوم نحن المنظمة القائدة في مجال استكشاف الفضاء نيابة عنكم. |
El Yemen, después de haber finalizado y aprobado su PAN, actualmente está explorando la posibilidad de convocar una mesa redonda para su ejecución. | UN | وتقوم اليمن حالياً بعد أن انتهت من وضع برنامج عملها الوطني واعتمدته باستكشاف إمكانية عقد مائدة مستديرة من أجل تنفيذه. |
El Secretario General se propone seguir explorando con otros gobiernos la posibilidad de obtener de ellos esa asistencia. | UN | ويعتزم اﻷمين العام مواصلة استطلاع إمكانية تقديم مثل تلك المساعدة مع الحكومات اﻷخرى. |
Sabes, mi trabajo me tiene muy ocupada, y él estaba muy ocupado explorando Marte. | Open Subtitles | تعلمين عيادتي تبقيني مشغولة تماما وهو كان مشغولا للغاية في استكشاف المريخ |
Venezuela considera necesario continuar explorando opciones para mejorar esta situación. | UN | وترى فنزويلا أن من الضروري مواصلة استكشاف الخيارات لتحسين الحالة. |
Se están explorando los servicios de formación profesional y técnica existentes y se alienta a los refugiados a que se presenten a ellos. | UN | كما يجري استكشاف مرافق التدريب الحرفي والمهني القائمة، وتشجيع اللاجئين على طلب الوصول إليها. |
Asimismo, se están explorando opciones tendientes a otorgar ventajas comerciales especiales a productos " ecológicos " . | UN | ويجري استكشاف خيارات منح أفضليات تجارية خاصة للمنتجات الملائمة للبيئة. |
Se continuarán explorando medios de financiación innovadores tales como los fondos renovables y los préstamos en condiciones favorables, en particular para el saneamiento. | UN | وسوف يزداد استكشاف وسائل مبتكرة للتمويل مثل الصناديق الدوارة والقروض الميسرة ولا سيما للمرافق الصحية. |
Se seguirán explorando enfoques diversificados, incluidas las instituciones y prácticas no académicas y no convencionales. | UN | وستجرى زيادة استكشاف النهج المتنوعة بما في ذلك المؤسسات والممارسات غير الرسمية وغير التقليدية. |
En esencia, era evidente que se estaba dando un enfoque profesional a la capacitación y explorando activamente los beneficios de la cooperación. | UN | وخلاصة القول، كان من الواضح أنه يتوفر نهج تخصصي تجاه التدريب وأنه كان يجري استكشاف مزايا التعاون بنشاط. |
La Oficina sigue explorando nuevas formas de mitigar los efectos adversos de los movimientos de refugiados en el medio ambiente. | UN | كما واصلت المفوضية استكشاف طرق معالجة أثر تحركات اللاجئين على البيئة. |
La Oficina sigue explorando nuevas formas de mitigar los efectos adversos de los movimientos de refugiados en el medio ambiente. | UN | كما واصلت المفوضية استكشاف طرق معالجة أثر تحركات اللاجئين على البيئة. |
La ONURC y el ACNUR están explorando actualmente medios para que los convoyes puedan reanudar los viajes lo antes posible. | UN | وتعمل اﻷنكرو ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في الوقت الحاضر على استكشاف وسائل استئناف القوافل في أسرع وقت ممكن. |
Junto con otras delegaciones, estamos explorando la posibilidad de someter a la consideración de esta Comisión una propuesta encaminada a reducir gradualmente dicha amenaza. | UN | وإننا سنقوم مع وفود أخرى باستكشاف إمكانية تقديم اقتراح، لكي تدرسه اللجنة، يستهدف الحد من هذا الخطر بشكل تدريجي. |
La APNU ha seguido explorando otros métodos posibles de distribución. | UN | وتواصل إدارة بريد اﻷمم المتحدة استطلاع أساليب بديلة للتوزيع. |
A fin de compensar la disminución de recursos, el Secretario General está explorando asociaciones con el sector privado. | UN | ولتعويض الموارد المستنزفة يستكشف اﻷمين العام مشاركات القطاع الخاص. |
El Comité está explorando acciones conjuntas en diversas esferas: agua, energía, industria e infraestructura, entre otras. | UN | واللجنة تستكشف إمكانات العمل المشترك في مجالات متنوعة تشمل، في جملة أمور، مجالات المياه والطاقة والصناعة. |
Una vez, cuando estaba explorando la orilla este del Mississippi, tomé el camino equivocado. | TED | مرةً، عندما كنت أستكشف الضفة الشرقية من نهر المسيسيبي، سلكت منعطفًا خاطئًا. |
Se están explorando otras soluciones posibles para conectar los lugares restantes. | UN | وثمة حلول بديلة يجري استكشافها في الوقت الراهن لربط المواقع المتبقية. |
Se siguen explorando las posibilidades de construir nuevas prisiones, pero esa opción resulta limitada por las difíciles condiciones económicas y financieras actuales. | UN | ويجري بحث إمكانية بناء سجون جديدة، لكن هذه الإمكانية محدودة بسبب الوضع الاقتصادي والمالي المزري. |
Durante décadas, los físicos habían estado explorando el comportamiento de las partículas microscópicas estrellándolas a altas velocidades entre sí | Open Subtitles | لعقود, الفيزيائيون كانوا يستكشفون سلوك الجزيئات المجهرية |
En este programa, caballeros, estamos explorando todos los escenarios posibles de una guerra nuclear. | Open Subtitles | فى هذا البرنامج يا ساده نحن نستكشف كل السيناريوهات الممكنه للحرب النوويه |
Como dije en mi correo, estoy explorando la idea de hacer un cambio. | Open Subtitles | إذا، كما قلت في رسالتي، أستطلع فقط فكرة القيام بتغيير. |
En esta serie, estoy explorando las 4 poderosas fuerzas que han trabajado juntas para crear nuestro mundo. | Open Subtitles | في هذه السلسلة، أنا ذاهب لإستكشاف القوى الأربعة العظمى التي إجتمعت سوية لتكوين عالمنا |
explorando antes de la guerra, haciendo mapas. | Open Subtitles | إستكشاف الأمور قبل الحرب وضع الخرائط |
Estoy explorando el excitante mundo de la tecnología informática. | Open Subtitles | كنت استكشف عالم جديد و مثير تكنولوجيا الكمبيوتر |
Después unas cuantas noches en Savannah, y todo un mes explorando Sydney. | Open Subtitles | ثمّ بضعة ليالي في السهل العشبي, وشهر كامل في إسْتِكْشاف سيدني. |