ويكيبيديا

    "explorar todas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استكشاف جميع
        
    • ﻻستكشاف جميع
        
    • باستكشاف جميع
        
    • استكشاف كافة
        
    • استكشاف كل
        
    • واستكشاف كل
        
    • نستكشف كل
        
    • لاستكشاف كل
        
    • واستكشاف جميع
        
    Se expande como una onda... de modo que pueda explorar todas las rutas posibles simultáneamente. Open Subtitles انها تنتشر نفسها كموجة بحيث تستطيع استكشاف جميع الطرق الممكنة في وقت واحد.
    Se deriva, simplemente, del deseo de explorar todas las maneras y medios para garantizar el surgimiento de nuevas opciones creativas que puedan adquirir el amplio apoyo deseado. UN بل هي تنبع من مجرد رغبتنا في استكشاف جميع السبل والوسائل الكفيلة بإيجاد خيارات مبتكرة جديدة قد تحظى بالدعم المنشود على نطاق واسع.
    Para alcanzar ese objetivo, debemos explorar todas las vías para adoptar medidas y acciones realistas, prácticas y concretas. UN ولتحقيق ذلك الهدف، يجب علينا استكشاف جميع السبل بغية الاتفاق على تدابير وإجراءات واقعية وعملية وملموسة.
    La secretaría permanente deberá explorar todas estas posibilidades. UN وسيتعين أن تقوم اﻷمانة الدائمة باستكشاف جميع هذه اﻹمكانيات.
    Para combatir el terrorismo hay que explorar todas las vías jurídicas. UN ويجب استكشاف كافة السبل القانونية في إطار التصدي للإرهاب.
    La comunidad internacional no debe escatimar esfuerzo alguno para explorar todas las opciones políticas y diplomáticas que ayuden o puedan ayudar a resolver el conflicto. UN وينبغي للمجتمع الدولي ألا يدخر جهدا في سبيل استكشاف كل الخيارات السياسية والدبلوماسية التي يمكن أن تساعد في حل القضية.
    Como se señala en el párrafo 103 más arriba, la Comisión reitera que es necesario revisar todas las actividades relacionadas con el apoyo a la AMISOM y explorar todas las oportunidades para consolidar y racionalizarlas. UN وكما هو مبين في الفقرة 103 أعلاه، فإن اللجنة تؤكد مجددا على ضرورة إعادة النظر في جميع الأنشطة المتصلة بتقديم الدعم لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، واستكشاف كل الفرص الممكنة للتوحيد والتبسيط.
    Como representantes gubernamentales, debemos explorar todas las posibilidades de ampliar el círculo de contribuyentes gubernamentales que aportarían recursos al UNICEF. UN وكممثلين للحكومات، ينبغي لنا أن نستكشف كل السبل الممكنة لتوسيع دائرة الحكومات الوفية في مساهمتها لموارد اليونيسيف.
    Si estamos comprometidos a abordar el problema del terrorismo, debemos estar dispuestos a explorar todas las soluciones posibles a sus causas. UN فإذا كنا ملتزمين بالتصدي لمشكلة الإرهاب، يتعين علينا أن نكون راغبين في استكشاف جميع الحلول الممكنة لأسبابها.
    No se deben escatimar esfuerzos por explorar todas las opciones políticas y diplomáticas para detener los conflictos de raíz. UN وينبغي ألا ندخر وسعا في استكشاف جميع الخيارات السياسية والدبلوماسية لوقف الصراعات من جذورها.
    Pueden estar seguros de que, por mi parte, no escatimaré esfuerzo alguno para explorar todas las posibles vías que permitan a la Conferencia desempeñar plenamente el papel que le corresponde como único foro de negociación de la comunidad internacional. UN وأؤكد لكم أنني، من جهتي، لن أدخر جهداً في استكشاف جميع السبل الممكنة التي من شأنها أن تتيح للمؤتمر أن ينهض بدوره كاملاً بوصفه المحفل التفاوضي الوحيد لدى المجتمع الدولي.
    Todo ha sido inútil y, sin embargo, ustedes son testigos, sus ideas y sus sugerencias han permitido explorar todas las vías posibles de tal diálogo, incluso las más modestas. UN فهذه الطريقة لم تثمر شيئا ولكنني متأكد من أنكم تدركون أن الأفكار والاقتراحات التي قدمتموها مكنت من استكشاف جميع السبل المحتملة, حتى أكثرها تواضعاً, لإجراء مثل هذا الحوار.
    Esas cuestiones se decidirían en las negociaciones y era importante explorar todas las opciones, a fin de asegurar el establecimiento de un sistema de verificación apropiado, acorde con las definiciones y el alcance convenidos. UN فالقرارات المتعلقة بهذه القضايا ستتخذ في أثناء المفاوضات، ومن المهم استكشاف جميع الخيارات لضمان أن يترتب على ذلك نظام مناسب للتحقق مكيف حسب التعاريف والنطاق المتفق عليهما.
    El Grupo de los Estados de Europa Oriental desea expresarles, a usted y a su predecesor, el Embajador Hannan de Bangladesh, su profundo agradecimiento por los esfuerzos que han realizado para explorar todas las maneras posibles de alcanzar un acuerdo sobre un programa de trabajo. UN وتود مجموعة دول أوروبا الشرقية أن تعرب عن تقديرها العميق لجهودكم وجهود سلفكم، سفير بنغلاديش السيد حنّان، في استكشاف جميع السبل الممكنة للتوصل إلى اتفاق على برنامج عمل.
    La importancia del momento en el que estamos es que la Asamblea General nos ha conminado a explorar todas las opciones disponibles si la situación de la Conferencia de Desarme prevalece. UN والمسألة الأساسية الآن هي أن الجمعية العامة قد حثتنا على استكشاف جميع الخيارات المتاحة إن استمر الوضع القائم في المؤتمر.
    Debemos asumir nuestra responsabilidad como miembros responsables de la comunidad internacional a fin de explorar todas las vías posibles para hacer que la Conferencia de Desarme cumpla con su razón de ser y dé comienzo a las negociaciones. UN ويتعين علينا أن نتحمل مسؤوليتنا بوصفنا أعضاء مسؤولين في المجتمع الدولي فيما يتعلق باستكشاف جميع السبل المؤدية إلى تمكين مؤتمر نزع السلاح من تحقيق علة وجوده والشروع في المفاوضات.
    La representante del país anfitrión explicó que, si bien el país anfitrión estaba haciendo todo lo que estaba a su alcance para ayudar a los Estados Miembros a abrir nuevas cuentas, cada Estado Miembro tenía la responsabilidad de explorar todas las posibilidades para encontrar nuevos servicios bancarios. UN وأوضحت ممثلة البلد المضيف أنه في حين يقوم البلد المضيف بما في استطاعته لمساعدة الدول الأعضاء في فتح حسابات جديدة، فإن من مسؤولية كل دولة من الدول الأعضاء استكشاف كافة إمكانيات العثور على خدمات مصرفية جديدة.
    Así que es importante explorar todas las opciones y agotar todas las posibilidades antes de hacer alguna locura. Open Subtitles لذا من المهم استكشاف كل الخيارات واستنفاذ كل إمكانية قبل القيام بشيء جنوني
    La Comisión reitera que es necesario revisar todas las actividades relacionadas con el apoyo a la AMISOM y explorar todas las oportunidades para consolidar y racionalizarlas. UN وتؤكد اللجنة مجددا على ضرورة إعادة النظر في جميع الأنشطة المتصلة بتقديم الدعم لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، واستكشاف كل الفرص الممكنة للتوحيد والتبسيط.
    Todas ellas plantean sus propias amenazas de contaminación y degradación, pero debemos explorar todas las vías posibles para mejorar la calidad de vida de nuestro pueblo. UN وكلها تتضمن تهديداتها للتلوث والانحاط، ولكن علينا أن نستكشف كل طريق ممكن لتحسين نوعية الحياة ﻷبناء شعبنا.
    Como patólogo era su obligación explorar todas las causas posibles de la muerte. Open Subtitles كما يقضى علم الامراض , كان التزامك لاستكشاف كل الأسباب المحتملة للوفاة
    Así pues, hay que examinar la cuestión desde todos los ángulos, estudiar en profundidad los problemas y explorar todas las posible vías para solucionarlos. UN ومن الهام بالتالي النظر في المسألة من جميع الجوانب والتركيز على المشاكل واستكشاف جميع الوسائل التي تسمح بتسويتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد