ويكيبيديا

    "explosiones de ensayo de armas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تفجيرات تجريبية للأسلحة
        
    • للتجارب المتفجرة للأسلحة
        
    • تفجير تجريبي لﻷسلحة
        
    • تفجيرات اختبارية لأسلحة
        
    • تفجيرات الأسلحة
        
    • بتجارب اﻷسلحة
        
    • تفجير الأسلحة
        
    • لتفجيرات تجارب الأسلحة
        
    En 1998, el régimen del TNP fue desafiado desde fuera por las explosiones de ensayo de armas nucleares realizadas por la India y el Pakistán, pero en la Conferencia de Examen de 2000 los Estados Partes dejaron en claro que no se concedería a esos dos países la condición de nuevos Estados poseedores de armas nucleares ni ninguna condición especial. UN وفي عام 1998، واجه نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تحدياً من الخارج في شكل تفجيرات تجريبية للأسلحة النووية قامت بها الهند وباكستان، ولكن الدول الأطراف قد أوضحت في مؤتمر الاستعراض المعقود عام 2000 أن هذين البلدين لن يحصلا على مركز جديد كدولتين حائزتين لأسلحة نووية أو على أي مركز خاص آخر.
    En 1998, el régimen del TNP fue desafiado desde el exterior con las explosiones de ensayo de armas nucleares realizadas por la India y el Pakistán, pero, en la Conferencia de Examen de 2000, los Estados Partes pusieron en claro que esos dos países no serían reconocidos como nuevos Estados poseedores de armas nucleares, ni se les atribuiría ninguna otra condición especial. UN وفي عام 1998، واجه نظام المعاهدة تحديا خارجيا تمثل في تفجيرات تجريبية للأسلحة النووية أجرتها كل من الهند وباكستان، لكن الدول الأطراف أوضحت في المؤتمر الاستعراضي المعقود في عام 2000 أن هذين البلدين لن يصنفا ضمن أي مركز جديد كدولتين حائزتين لأسلحة نووية أو أي مركز خاص آخر من أي نوع.
    4. Insta a todos los Estados a no efectuar explosiones de ensayo de armas nucleares ni ninguna otra explosión nuclear, a mantener sus moratorias al respecto y a abstenerse de todo acto contrario al objeto y propósito del Tratado, destacando al mismo tiempo que esas medidas no tienen el mismo efecto permanente y jurídicamente vinculante que la entrada en vigor del Tratado; UN 4 - تحث جميع الدول على عدم إجراء تفجيرات تجريبية للأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى، ومواصلة وقفها الاختياري في هذا الصدد، والامتناع عن أية أعمال من شأنها أن تحبط هدف المعاهدة ومقصدها، مؤكدة في الوقت نفسه أنه ليس لهذه التدابير نفس المفعول الدائم والملزم قانونا الذي يكون لبدء نفاذ المعاهدة؛
    Destacamos la importancia de mantener una moratoria en las explosiones de ensayo de armas nucleares o cualquier otra explosión nuclear hasta que entre en vigor el Tratado. UN ونشير إلى أهمية الإبقاء على الحظر المؤقت للتجارب المتفجرة للأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى، إلى حين دخول المعاهدة إلى حيز النفاذ.
    Las zonas libres de armas nucleares pueden ser un valioso complemento del régimen internacional de prohibición de las explosiones de ensayo de armas nucleares o de cualquier otra explosión nuclear. UN ٢٥ - وقد تكون المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية تكملة قيمة للنظام الدولي الخاص بحظر أي تفجير تجريبي لﻷسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى.
    En 1998, el régimen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares fue desafiado cuando la India y el Pakistán llevaron a cabo explosiones de ensayo de armas nucleares. UN ففي عام 1998، تعرّض نظام المعاهدة لتحد حين أجرت باكستان والهند تفجيرات اختبارية لأسلحة نووية.
    Hasta su entrada en vigor, los Estados poseedores de armas nucleares deben seguir manteniendo la moratoria existente sobre explosiones de ensayo de armas nucleares o explosiones de cualquier otro tipo de dispositivo nuclear. UN وبانتظار دخول المعاهدة حيز النفاذ، ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تواصل الحفاظ على الوقف الاختياري القائم لاختبار تفجيرات الأسلحة النووية أو تفجيرات أية أجهزة نووية أخرى.
    Mediante la prohibición verificable de todas las explosiones de ensayo de armas nucleares por todos los países sin excepción y en todos sus aspectos, el TPCE ayudará a restringir el desarrollo de nuevos tipos de armas nucleares y aportará así una contribución crucial a la paz y la seguridad internacionales. UN وستساعد هذه المعاهدة بحظرها إجراء تفجيرات تجريبية للأسلحة النووية بجوانبها كافة من قبل جميع البلدان دون استثناء وبطريقة يمكن التحقق منها، وفي تقييد تطوير أنواع جديدة من الأسلحة النووية وتسهم بذلك إسهاماً رئيسياً في تحقيق السلام والأمن الدوليين.
    4. Insta a todos los Estados a no efectuar explosiones de ensayo de armas nucleares ni ninguna otra explosión nuclear, a mantener sus moratorias al respecto y a abstenerse de todo acto contrario al objeto y propósito del Tratado, destacando al mismo tiempo que esas medidas no tienen el mismo efecto permanente y jurídicamente vinculante que la entrada en vigor del Tratado; UN 4 - تحث جميع الدول على عدم إجراء تفجيرات تجريبية للأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى، ومواصلة وقفها الاختياري في هذا الصدد، والامتناع عن أية أعمال من شأنها أن تحبط هدف المعاهدة ومقصدها، مؤكدة في الوقت نفسه أنه ليس لهذه التدابير نفس المفعول الدائم والملزم قانونا الذي يكون لبدء نفاذ المعاهدة؛
    :: Duodécima medida: A la espera de que entre en vigor el Tratado, todos los Estados se comprometen a abstenerse de realizar explosiones de ensayo de armas nucleares o de cualesquiera otras explosiones nucleares o de cualquier otro acto contrario al objeto y a la finalidad del Tratado, debiendo mantenerse todas las moratorias vigentes sobre las explosiones de ensayo de armas nucleares. UN :: الإجراء 12: ريثما تدخل المعاهدة حيز النفاذ، تلتزم الدول كافة بالامتناع عن إجراء أية تفجيرات تجريبية للأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى وبعدم اتخاذ أي إجراء من شأنه أن يقوض المعاهدة من حيث موضوعها والغرض منها. وينبغي الحفاظ على جميع أنواع الوقف الاختياري للتفجيرات التجريبية للأسلحة النووية.
    :: Duodécima medida: A la espera de que entre en vigor el Tratado, todos los Estados se comprometen a abstenerse de realizar explosiones de ensayo de armas nucleares o de cualesquiera otras explosiones nucleares o de cualquier otro acto contrario al objeto y a la finalidad del Tratado, debiendo mantenerse todas las moratorias vigentes sobre las explosiones de ensayo de armas nucleares. UN :: الإجراء 12: ريثما تدخل المعاهدة حيز النفاذ، تلتزم الدول كافة بالامتناع عن إجراء أية تفجيرات تجريبية للأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى وبعدم اتخاذ أي إجراء من شأنه أن يقوض المعاهدة من حيث موضوعها والغرض منها. وينبغي الحفاظ على جميع أنواع الوقف الاختياري للتفجيرات التجريبية للأسلحة النووية.
    4. Insta a todos los Estados a no efectuar explosiones de ensayo de armas nucleares ni ninguna otra explosión nuclear, a mantener sus moratorias al respecto y a abstenerse de todo acto contrario al objeto y propósito del Tratado, destacando al mismo tiempo que esas medidas no tienen el mismo efecto permanente y jurídicamente vinculante que la entrada en vigor del Tratado; UN 4 - تحث جميع الدول على عدم إجراء تفجيرات تجريبية للأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى، ومواصلة وقفها الاختياري في هذا الصدد، والامتناع عن أية أعمال من شأنها أن تحبط هدف المعاهدة ومقصدها، مؤكدة في الوقت نفسه أنه ليس لهذه التدابير نفس المفعول الدائم والملزم قانونا الذي يكون لبدء نفاذ المعاهدة؛
    4. Insta a todos los Estados a no efectuar explosiones de ensayo de armas nucleares ni ninguna otra explosión nuclear, a mantener sus moratorias al respecto y a abstenerse de todo acto contrario al objeto y propósito del Tratado, destacando al mismo tiempo que esas medidas no tienen el mismo efecto permanente y jurídicamente vinculante que la entrada en vigor del Tratado; UN 4 - تحث جميع الدول على عدم إجراء تفجيرات تجريبية للأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى، ومواصلة وقفها الاختياري في هذا الصدد، والامتناع عن أية أعمال من شأنها أن تحبط هدف المعاهدة ومقصدها، مؤكدة في الوقت نفسه أنه ليس لهذه التدابير نفس المفعول الدائم والملزم قانونا الذي يكون لبدء نفاذ المعاهدة؛
    4. Insta a todos los Estados a no efectuar explosiones de ensayo de armas nucleares ni ninguna otra explosión nuclear, a mantener sus moratorias al respecto y a abstenerse de todo acto contrario al objeto y propósito del Tratado, destacando al mismo tiempo que esas medidas no tienen el mismo efecto permanente y jurídicamente vinculante que la entrada en vigor del Tratado; UN 4 - تحث جميع الدول على عدم إجراء تفجيرات تجريبية للأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى، ومواصلة وقفها الاختياري في هذا الصدد، والامتناع عن أية أعمال من شأنها أن تحبط هدف المعاهدة ومقصدها، مؤكدة في الوقت نفسه أنه ليس لهذه التدابير نفس المفعول الدائم والملزم قانونا الذي يكون لبدء نفاذ المعاهدة؛
    4. Insta a todos los Estados a no efectuar explosiones de ensayo de armas nucleares ni ninguna otra explosión nuclear, a mantener sus moratorias al respecto y a abstenerse de todo acto contrario al objeto y propósito del Tratado, destacando al mismo tiempo que esas medidas no tienen el mismo efecto permanente y jurídicamente vinculante que la entrada en vigor del Tratado; UN 4 - تحث جميع الدول على عدم إجراء تفجيرات تجريبية للأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى، ومواصلة وقفها الاختياري في هذا الصدد، والامتناع عن أية أعمال من شأنها أن تحبط هدف المعاهدة ومقصدها، مؤكدة في الوقت نفسه أنه ليس لهذه التدابير نفس المفعول الدائم والملزم قانونا الذي يكون لبدء نفاذ المعاهدة؛
    4. Insta a todos los Estados a no efectuar explosiones de ensayo de armas nucleares ni ninguna otra explosión nuclear, a mantener sus moratorias al respecto y a abstenerse de todo acto contrario al objeto y propósito del Tratado, destacando al mismo tiempo que esas medidas no tienen el mismo efecto permanente y jurídicamente vinculante que la entrada en vigor del Tratado; UN 4 - تحث جميع الدول على عدم إجراء تفجيرات تجريبية للأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى، ومواصلة وقفها الاختياري في هذا الصدد، والامتناع عن أية أعمال من شأنها أن تحبط هدف المعاهدة ومقصدها، مؤكدة في الوقت نفسه أنه ليس لهذه التدابير نفس المفعول الدائم والملزم قانونا الذي يكون لبدء نفاذ المعاهدة؛
    Destacamos la importancia de mantener una moratoria en las explosiones de ensayo de armas nucleares o cualquier otra explosión nuclear hasta que entre en vigor el Tratado. UN ونشير إلى أهمية الإبقاء على الحظر المؤقت للتجارب المتفجرة للأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى، إلى حين دخول المعاهدة إلى حيز النفاذ.
    Destacamos la importancia de mantener una moratoria en las explosiones de ensayo de armas nucleares o cualquier otra explosión nuclear hasta que entre en vigor el Tratado. UN ونشير إلى أهمية الإبقاء على الحظر المؤقت للتجارب المتفجرة للأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى، إلى حين دخول المعاهدة إلى حيز النفاذ.
    Así, si se acepta la propuesta, quedarán prohibidas para siempre todas las explosiones de ensayo de armas nucleares o cualesquiera otras explosiones nucleares en cualquier medio, sin ningún " umbral " . UN فإذا قُبل هذا الاقتراح، سيكون أي تفجير تجريبي لﻷسلحة النووية أو أي تفجير نووي آخر في أي بيئة محظورا لﻷبد بدون أي " عتبة " .
    En 1998, el régimen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares fue desafiado cuando la India y el Pakistán llevaron a cabo explosiones de ensayo de armas nucleares. UN ففي عام 1998، تعرّض نظام المعاهدة لتحد حين أجرت باكستان والهند تفجيرات اختبارية لأسلحة نووية.
    El Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, de 24 de septiembre de 1996, prohibe todas las explosiones de ensayo de armas nucleares y cualquier otro tipo de explosión nuclear. UN إن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية الصادرة في 24 أيلول/سبتمبر 1996. تحظر تجارب تفجيرات الأسلحة النووية والتفجيرات النووية الأخرى.
    Mi declaración final, una vez más en mi calidad de Coordinador del Grupo de los 21, se refiere a las explosiones de ensayo de armas nucleares. UN ويعني بياني اﻷخير بتجارب اﻷسلحة النووية وذلك مرة أخرى بصفتي منسق مجموعة اﻟ١٢.
    :: Medidas unilaterales de los Estados, incluida la suspensión de las explosiones de ensayo de armas nucleares o cualquier otro tipo de explosiones nucleares. UN :: قيام الدول باتخاذ خطوات ثنائية تشمل وقفا اختياريا لتجارب تفجير الأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى.
    Debe mantenerse la suspensión de las explosiones de ensayo de armas nucleares hasta que dicho Tratado entre en vigor. UN كما ينبغي الاستمرار في الوقف الاختياري لتفجيرات تجارب الأسلحة النووية، ريثما يبدأ سريان المعاهدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد