ويكيبيديا

    "explosivas que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتفجرة التي
        
    • متفجرة
        
    • المتفجرة المصممة
        
    Envían el mensaje colectivo de que todas las partes en un conflicto armado son responsables de las consecuencias que las municiones explosivas que utilizan acarrean a los seres humanos, incluso después del fin de las hostilidades. UN وتبعث برسالة جماعية مفادها أن كل طرف في أي صراع مسلح يتحمل المسؤولية عن الآثار الإنسانية الناجمة عن الذخائر المتفجرة التي يستخدمها، حتى بعد انتهاء الأعمال القتالية.
    Las minas antipersonal y las municiones explosivas que a menudo quedan abandonadas en las escuelas o cerca de ellas siguen poniendo en peligro a los niños. UN 45 - ولا تزال الألغام المضادة للأفراد والذخيرة المتفجرة التي غالبا ما تترك في المدارس وحواليها تعرض الأطفال للخطر.
    La mayor parte de las veces, no se autorizan sino aquellas sustancias explosivas que contribuyen al desarrollo, como la dinamita, el nitrato, y los materiales que se utilizan para abrir carreteras, demoler montañas y tender puentes. UN وأخيرا يكون الإشراف عليها عند توزيعها وتصريفها وأثناء استخدامها وغالبا لا يسمح فقط إلا بالمواد المتفجرة التي تُساعد في عملية التنمية مثل الديناميت والنترات التي تُستخدم في عملية شق الطرق والجبال والجسور.
    En el Manual sobre el equipo de propiedad de los contingentes sólo se facilita orientación para el reembolso del equipo de eliminación, destrucción o neutralización de municiones explosivas que se presta a nivel de un contingente nacional o de una unidad dentro de la autonomía logística. UN ولا يقدم دليل المعدات المملوكة للوحدات سوى الإرشادات المتعلقة بسداد تكاليف وحدات إبطال الذخائر المتفجرة التي تتوافر على صعيد الوحدة/الوحدة العسكرية الوطنية في إطار بند الاكتفاء الذاتي.
    Esta es una de las características más volátiles de la cuestión de Palestina, y puede llevar a consecuencias explosivas que desbaratarían el proceso de paz que ahora se está intentando reactivar. UN إن هذا الجانب من أكثر الجوانب تفجرا في القضية الفلسطينية كلها، وقد يؤدي إلى عقابيل متفجرة تقوض عملية السلام بأكملها، وهي العملية التي تبذل اﻵن المساعي ﻹعادة تنشيطها.
    A este respecto, con el fin de evitar accidentes relacionados con los REG, se emitió una instrucción militar interna especial en la que se detallan las tareas relacionadas con las municiones explosivas que puedan transformarse en restos explosivos de guerra. UN وفي هذا الصدد، وتفادياً لوقوع حوادث ذات صلة بالمتفجرات من مخلفات الحرب، صدرت تعليمات عسكرية داخلية خاصة تورد بالتفصيل المهام الواجب الاضطلاع بها بخصوص الذخائر المتفجرة التي يمكن أن تتحول إلى متفجرات من مخلفات الحرب.
    6. Por " municiones en racimo abandonadas " se entiende aquellas municiones en racimo o submuniciones explosivas que no han sido usadas y que han sido abandonadas o desechadas y ya no se encuentran bajo el control de la Parte que las abandonó o desechó. UN 6 - يراد بتعبير ' ' الذخائر العنقودية المهجورة`` الذخائر العنقودية أو الذخائر الصغيرة المتفجرة التي لم تستعمل أو تم التخلي عنها أو التخلص منها، ولم تعد تحت سيطرة الطرف الذي تخلى عنها أو تخلص منها.
    6. Se entiende por municiones de racimo abandonadas municiones de racimo o submuniciones explosivas que no se han utilizado y han sido dejadas o desechadas y ya no se hallan bajo el control de la parte que las ha dejado o desechado. UN 6- يُقصد ﺑالذخيرة العنقودية المتروكة الذخائر العنقودية أو الذخائر الفرعية المتفجرة التي لم تستخدم وتركت أو جرى التخلص منها، والتي لم تعد خاضعة لسيطرة الطرف الذي تركها أو تخلص منها.
    Un segundo soldado manifestó que " se encontraron muchas cargas explosivas, que también explotaron; nadie resultó herido. UN وذكر جندي آخر أنه " عُثر على العديد من العبوات المتفجرة التي انفجرت أيضاً لكن أحدا لم يُصب بأذى، وقد فجرتها وحدات من سلاح المدفعية أو سلاح المهندسين.
    Aún no se ha aplicado la resolución antes mencionada y la soberanía y las iniciativas de la República Popular Democrática de Corea en pro del desarrollo pacífico se ven constantemente amenazadas y debilitadas y se crean situaciones explosivas que llevan periódicamente a la península de Corea al borde de la guerra. UN وفيما لا يزال يتعين تنفيذ القرار المذكور، تتعرض سيادة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجهودها من أجل السلام للخطر باستمرار، لأن الأوضاع المتفجرة التي تفضي إلى شفير الحرب تتهيأ دورياً في شبه الجزيرة الكورية.
    Las minas terrestres y otras municiones explosivas, que en algunos casos fueron abandonadas en las escuelas o cerca de ellas, siguen poniendo en peligro a los niños. UN 42 - ولا يزال الأطفال يتعرضون للخطر بسبب الألغام الأرضية وغيرها من الذخائر المتفجرة التي تُترك أحيانا في المدارس أو حولها.
    6. Se entiende por " municiones de racimo abandonadas " municiones de racimo o submuniciones explosivas que no se han utilizado durante un conflicto armado y han sido dejadas o desechadas por una parte en un conflicto armado o en una situación derivada directamente de un conflicto armado, y ya no se hallan bajo el control de la parte que las ha dejado o desechado. UN 6- يُقصد ﺑ " الذخيرة العنقودية المتروكة " الذخائر العنقودية أو الذخائر الفرعية المتفجرة التي لم تستخدم خلال نزاع مسلح، وتركها أو تخلص منها طرف من الأطراف في نزاع مسلح أو في ظرف ناشئ مباشرة عن نزاع مسلح، والتي لم تعد خاضعة لسيطرة الطرف الذي تركها أو تخلص منها.
    6. Se entiende por " municiones de racimo abandonadas " las municiones de racimo o submuniciones explosivas que no se han utilizado durante un conflicto armado y han sido dejadas o desechadas por una parte en un conflicto armado o en una situación derivada directamente de un conflicto armado, y ya no se hallan bajo el control de la parte que las ha dejado o desechado. UN 6- يُقصد ﺑ " الذخيرة العنقودية المتروكة " الذخائر العنقودية أو الذخائر الفرعية المتفجرة التي لم تُستخدم خلال نزاع مسلح، وتركها أو تخلص منها طرف من الأطراف في نزاع مسلح أو في وضع ناشئ مباشرة عن نزاع مسلح، والتي لم تعد خاضعة لسيطرة الطرف الذي تركها أو تخلص منها.
    6. Se entiende por " municiones en racimo abandonadas " las municiones en racimo o submuniciones explosivas que no se han utilizado durante un conflicto armado y han sido dejadas o desechadas por una parte en un conflicto armado o en una situación derivada directamente de un conflicto armado, y ya no se hallan bajo el control de la parte que las ha dejado o desechado. UN 6- يُقصد ﺑ `الذخيرة العنقودية المتروكة` الذخائر العنقودية أو الذخائر الفرعية المتفجرة التي لم تُستخدم خلال نزاع مسلح، وتركها أو تخلص منها طرف من الأطراف في نزاع مسلح أو في وضع ناشئ مباشرة عن نزاع مسلح، والتي لم تعد خاضعة لسيطرة الطرف الذي تركها أو تخلص منها.
    6. Se entiende por " municiones en racimo abandonadas " las municiones en racimo o submuniciones explosivas que no se han utilizado durante un conflicto armado y han sido dejadas o desechadas por una parte en un conflicto armado o en una situación derivada directamente de un conflicto armado, y ya no se hallan bajo el control de la parte que las ha dejado o desechado. UN 6- يُقصد ﺑ `الذخيرة العنقودية المتروكة` الذخائر العنقودية أو الذخائر الفرعية المتفجرة التي لم تُستخدم خلال نزاع مسلح، وتركها أو تخلص منها طرف من الأطراف في نزاع مسلح أو في وضع ناشئ مباشرة عن نزاع مسلح ولم تعد خاضعة لسيطرة الطرف الذي تركها أو تخلص منها.
    5. Se entiende por " municiones en racimo abandonadas " las municiones en racimo o submuniciones explosivas que no se han utilizado durante un conflicto armado y han sido dejadas o desechadas por una parte en un conflicto armado o en una situación derivada directamente de un conflicto armado, y ya no se hallan bajo el control de la parte que las ha dejado o desechado. UN 5- يُقصد ﺑ `الذخائر العنقودية المتروكة` الذخائر العنقودية أو الذخائر الفرعية المتفجرة التي لم تُستخدم خلال نزاع مسلح، وتركها أو تخلص منها طرف من الأطراف في نزاع مسلح أو في وضع ناشئ مباشرة عن نزاع مسلح ولم تعد خاضعة لسيطرة الطرف الذي تركها أو تخلص منها.
    6. Se entiende por " municiones en racimo abandonadas " las municiones en racimo o submuniciones explosivas que no se han utilizado durante un conflicto armado y han sido dejadas o desechadas por una parte en un conflicto armado o en una situación derivada directamente de un conflicto armado, y ya no se hallan bajo el control de la parte que las ha dejado o desechado. UN 6- يُقصد ﺑ `الذخيرة العنقودية المتروكة` الذخائر العنقودية أو الذخائر الفرعية المتفجرة التي لم تُستخدم خلال نزاع مسلح، وتركها أو تخلص منها طرف من الأطراف في نزاع مسلح أو في وضع ناشئ مباشرة عن نزاع مسلح ولم تعد خاضعة لسيطرة الطرف الذي تركها أو تخلص منها.
    5. Se entiende por " municiones en racimo abandonadas " las municiones en racimo o submuniciones explosivas que no se han utilizado durante un conflicto armado y han sido dejadas o desechadas por una parte en un conflicto armado o en una situación derivada directamente de un conflicto armado, y ya no se hallan bajo el control de la parte que las ha dejado o desechado. UN 5- يُقصد ﺑ `الذخيرة العنقودية المتروكة` الذخائر العنقودية أو الذخائر الفرعية المتفجرة التي لم تُستخدم خلال نزاع مسلح، وتركها أو تخلص منها طرف من الأطراف في نزاع مسلح أو في وضع ناشئ مباشرة عن نزاع مسلح ولم تعد خاضعة لسيطرة الطرف الذي تركها أو تخلص منها.
    Sin embargo, hoy ese país vive un proceso de transformación profunda, una crisis sin precedentes en toda nuestra historia, una crisis moral, una crisis económica, una crisis política, una crisis social, que la ha llevado a extremos peligrosos, con fuerzas explosivas que se vinieron concentrando en las últimas décadas. UN بيد أنها اليوم تمر بعملية تغيير عميق بأزمة غير مسبوقة في تاريخنا، أزمة أخلاقية، أزمة اقتصادية، أزمة سياسية، أزمة اجتماعية بلغت بها حدا خطــرا مــع قوى متفجرة تراكمت على مدى عقود.
    * INCLUYENDO las submuniciones explosivas que no estén contenidas dentro de una munición en racimo. UN * تشمل ذخائر صغيرة متفجرة لا ترد في ذخيرة عنقودية.
    Las bombetas explosivas que están específicamente diseñadas para ser dispersadas o liberadas de dispositivos emisores fijados a aeronaves están sujetas a las mismas prohibiciones que las municiones en racimo. UN وتخضع القنابل الصغيرة المتفجرة المصممة خصيصا لتُنثر أو تُطلق من جهاز نثر مثبت على طائرة لنفس الحظر المفروض على الذخائر العنقودية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد