ويكيبيديا

    "explosivos nucleares" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتفجرة النووية
        
    • متفجرة نووية
        
    • النووية المتفجرة
        
    • المتفجرات النووية
        
    • التفجير النووية
        
    • التفجيرية النووية
        
    • التفجير النووي
        
    • تفجير نووية
        
    • التفجيرات النووية
        
    • متفجرات نووية
        
    • نووية متفجرة
        
    • تفجير نووي
        
    • للتفجير النووي
        
    • النووية التفجيرية
        
    • الاسلحه النووية
        
    La República de Corea apoya la prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares. UN وتؤيد جمهورية كوريا فرض حظر على إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    i) Un tratado que prohibiera la reducción de material fisible para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares; UN ' 1` معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى،
    i) Un tratado que prohibiera la reducción de material fisible para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares; UN ' 1` معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى،
    Las propiedades físicas del neptunio suponen un claro potencial para artefactos explosivos nucleares. UN وتُظهر الخصائص الفيزيائية للنبتونيوم إمكانيات واضحة في صنع أجهزة متفجرة نووية.
    Prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares UN حظر انتاج المواد اﻹنشطارية المستخدمة في اﻷسلحة النووية أو النبائط النووية المتفجرة اﻷخرى
    En 1995 se llegó a un acuerdo acerca del establecimiento de un comité ad hoc para negociar un tratado sobre la prohibición de la producción de material fisible para armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares. UN لقد تم التوصل في عام ٥٩٩١ إلى اتفاق بشأن إنشاء لجنة مخصصة للتفاوض بشأن عقد معاهدة لحظر إنتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو غيرها من النبائط المتفجرة النووية.
    En espera de la conclusión de dicho Tratado, la Unión Europea insta a todos los Estados que todavía no lo hayan hecho a que detengan la producción de material fisible para armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares; UN وإلى أن تكتمل هذه المعاهدة، يدعو الاتحاد الأوروبي جميع الدول التي لم تتوقف بعد عن إنتاج المواد الانشطارية اللازمة للأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية إلى أن تتوقف عن ذلك؛
    Se recordó que la prohibición de transferencia de armas nucleares y artefactos explosivos nucleares incluían las transferencias entre Estados poseedores de armas nucleares. UN وأشير إلى أن منع انتقال الأسلحة النووية والأجهزة المتفجرة النووية يشمل انتقالها بين الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    el apoyo a un tratado verificable por el que se prohíba la producción de material fisionable para la fabricación de armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares. UN :: دعم معاهدة يمكن التحقق منها تحظر إنتاج مواد انشطارية تستخدم في الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية.
    Una de las cuestiones más importantes es la prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares. UN ومن أهم القضايا حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    el apoyo a un tratado verificable por el que se prohíba la producción de material fisionable para la fabricación de armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares. UN :: دعم معاهدة يمكن التحقق منها تحظر إنتاج مواد انشطارية تستخدم في الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية.
    En 1995 anunciamos que habíamos suspendido la producción de material fisible para armas nucleares y otros artefactos explosivos nucleares. UN وقد أعلنا في عام 1995 عن وقف إنتاج المواد الانشطارية اللازمة للأسلحة النووية ولغيرها من الأجهزة المتفجرة النووية.
    Con ellos se plantea la posibilidad de concertar un tratado si ninguna disposición de verificación que, no obstante, sentaría una nueva norma contra la producción de material fisible para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares. UN وهي تطرح إمكانية الاتفاق على معاهدة لا تتضمن أي ترتيبات تحقق ولكنها ترسي مع ذلك معياراً جديداً ضد إنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    u otros artefactos explosivos nucleares UN لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى
    El Grupo está convencido de que las salvaguardias desempeñan una función clave en la prevención de la proliferación de armas nucleares y otros artefactos explosivos nucleares. UN والمجموعة مقتنعة بأن الضمانات تؤدي دورا أساسيا في منع انتشار الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة النووية.
    Las salvaguardias del OIEA promovieron la confianza entre los Estados, contribuyeron a reforzar su seguridad colectiva y desempeñaron un papel fundamental a la hora de prevenir la proliferación de armas nucleares y otros artefactos explosivos nucleares. UN ومن ثم فقـد أفضـت ضمانات الوكالة إلـى تعزيز الثقة فيمـا بـيـن الدول، وساعدت على تعزيز أمنها الجماعي وأدت دورا رئيسيـا في منع انتشار الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة النووية.
    Según lo dispuesto en el Tratado, las Partes se comprometen a no adquirir ni poseer dispositivos explosivos nucleares y a impedir el estacionamiento de esos dispositivos en sus territorios. UN وبمقتضى أحكام المعاهدة تتعهد اﻷطراف بألا تحتاز وتحوز نبائط متفجرة نووية وبأن تمنع مرابطة مثل هذه النبائط على أقاليمها.
    Prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares UN حظر انتاج المواد اﻹنشطارية المستخدمة في اﻷسلحة النووية أو النبائط النووية المتفجرة اﻷخرى
    El principio general del artículo 4 se refiere a los explosivos nucleares. UN ويشير المبدأ العام الوارد في المادة 4 إلى المتفجرات النووية.
    Prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares y otros dispositivos explosivos nucleares UN حظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو أجهزة التفجير النووية اﻷخرى
    La Conferencia de Desarme debe proceder rápidamente a la negociación de un instrumento que prohíba la producción de material fisible para la fabricación de explosivos nucleares. UN ومن الضروري أن يتحرك مؤتمر نزع السلاح قدماً على وجه السرعة نحو التفاوض على حظر على إنتاج المواد الانشطارية لﻷغراض التفجيرية النووية.
    También es necesario un tratado que prohíba la producción futura de material fisionable para las armas nucleares y otros artefactos explosivos nucleares. UN والمطلوب أيضا إبرام معاهدة تحظر المزيد من إنتاج المواد الانشطارية لﻷسلحة النووية وغيرها من أجهزة التفجير النووي.
    Francia ya no tiene instalaciones de producción de material fisible para armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares. UN ولم تعد فرنسا تمتلك أي منشآت لإنتاج المواد الانشطارية من أجل تصنيع الأسلحة النووية أو أية وسائل تفجير نووية أخرى.
    Asimismo, expresamos la esperanza de que las negociaciones para prohibir la producción de material fisionable para armas nucleares y otros artefactos explosivos nucleares lleve pronto a la concertación de un tratado internacional verificable. UN وبالمثل، نعــرب عن اﻷمل في أن تــؤدي المفاوضات حول حظر إنتاج المواد الانشطارية لﻷسلحة النووية وغيرها من أدوات التفجيرات النووية إلى إبرام معاهدة دولية بسرعة يمكن التحقق منها.
    - No se fabricaron explosivos nucleares avanzados, como los explosivos termonucleares. UN - لم تصنع أي متفجرات نووية متقدمة من قبيل المتفجرات النووية - الحرارية.
    Al mismo tiempo, es indispensable garantizar que la energía nuclear con fines pacíficos no se desvíe hacia la producción de explosivos nucleares. UN وفي الوقت نفسه، فمن الجوهري كفالة أن لا تتحول الطاقة النووية المعدة لأغراض سلمية إلى إنتاج مواد نووية متفجرة.
    La respuesta a este Tratado, que es una de las piedras angulares del régimen de no proliferación y desarme internacional, es la prohibición total de todos los explosivos nucleares en cualquier entorno. UN يتمثل الأمل الذي تجسده هذه المعاهدة، باعتبارها أساسا من الأسس التي يرتكز عليها نظام عدم الانتشار ونزع السلاح، في الحظر التام لأي تفجير نووي في أي بيئة.
    Quinto, un cuarto Estado, que abandonó el TNP, ha demostrado sus capacidades en relación con los explosivos nucleares. UN خامسا، هناك دولة رابعة أظهرت، بعد أن تخلّت عن معاهدة عدم الانتشار، قدرات للتفجير النووي.
    Al respecto, confía en que pronto se establezca el comité especial encargado de negociar una convención sobre la prohibición de producir materiales fisionables para la fabricación de armas y otros dispositivos explosivos nucleares y que puedan iniciarse las negociaciones pertinentes. UN وأنها تأمل، في هذا الصدد، أن يتم إنشاء اللجنة الخاصة المكلفة بالتفاوض بشأن معاهدة لحظر انتاج المواد الانشطارية لصناعة اﻷسلحة وغيرها من اﻷجهزة النووية التفجيرية وأن تبدأ المفاوضات قريبا.
    Diseñada principalmente para detonar explosivos nucleares. Open Subtitles مصمم خصيصا لتوصيل الاسلحه النووية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد