ويكيبيديا

    "explotación agrícola" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المزارع
        
    • المزرعة
        
    • زراعية
        
    • مزرعة
        
    • الاستغلال الزراعي
        
    • للمزارع
        
    • النشاط الزراعي
        
    • المشروع الزراعي
        
    • للمزرعة
        
    El precio de la producción de opio a pie de explotación agrícola en 2000 se estimó en 90 millones de dólares, frente a 180 millones en 1999. UN فقد قدّر سعر المزارع لانتاج الأفيون في عام 2000 بمبلغ 90 مليون دولار، في حين انه بلغ 180 مليون دولار في عام 1999.
    Se pretende aumentar los ingresos nacionales y domésticos aplicando políticas que estimulen la productividad agrícola y fomenten el empleo fuera de la propia explotación agrícola. UN ويجري السعي إلى زيادة الدخل الوطني واﻷسري عن طريق سياسات تعزز اﻹنتاجية الزراعية وتشجع العمالة خارج المزارع.
    En otros casos, ellas mismas han encontrado empleo fuera de la explotación agrícola. UN وفي حالات أخرى، كانت النساء أنفسهن يجدن عملا خارج نطاق المزرعة.
    Con frecuencia han realizado el trabajo físico en la explotación, liberando así a los esposos o compañeros para que encuentren trabajo fuera de la explotación agrícola. UN وتقوم النساء في أحيان كثيرة باﻷعمال البدنية بالمزرعة، مما يتيح لﻷزواج أو الشركاء أن يجدوا عملا في غير المزرعة.
    Existen algunos arrendamientos indígenas con fines de explotación agrícola con plazos de 999 años. UN وثمة بضعة عقود استئجار أراض للسكان الأصليين لأغراض زراعية أجلها 999 سنة.
    1985 Estudio de las aguas subterráneas y supervisión de las perforaciones en la explotación agrícola N.R.D.C., para Brian Colquhoun and Partners UN ١٩٨٥: مسح المياه الجوفية واﻹشراف على أعمال الحفر في مزرعة لمجلس الدفاع عن الموارد الطبيعية لفائدة شركة كولكهون وشركائه.
    - considerar en perspectiva la importancia de la organización del trabajo en el desarrollo de la explotación agrícola y dignificar las faenas del agro; UN إبراز أهمية تنظيم العمل في تطوير الاستغلال الزراعي ورفع قيمة العمل الزراعي.
    En este sentido, se señaló que de cada dólar que gastan los consumidores sólo llegan a la explotación agrícola 20 céntimos. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى أن المزارع لا تحصل إلا على 20 سنتاً من كل دولار ينفقه المستهلكون على الأغذية.
    :: Calcular la cantidad de agua que se utiliza en la explotación agrícola; UN :: حساب مقدار الماء الذي يستعمله المزارع
    El montaje de este sistema es sencillo y puede adaptarse a las condiciones de cada explotación agrícola. UN وهذا النظام سهل التجميع ويمكن تكييفه مع أوضاع المزارع الفردية.
    Inicialmente, se matriculará a 300 formadores de personal docente, 300 desertores escolares que cursarán estudios sobre gestión de explotaciones agrícolas individuales, 300 jóvenes agricultores que estudiarán actividades agrícolas comerciales y 200 líderes de grupos de explotación agrícola. UN ومن المتوقع أن ينضم إليه في البداية 300 مدرب للمدربين، و 300 من المتسربين من المدارس في إدارة المزارع الفردية، و 300 مزارع شاب في المزارع التجارية و200 قائد لمجموعات من المزارعين.
    i) Apoyar la diversificación de las actividades de la explotación agrícola de manera que incluyan actividades no agrícolas; UN ' 1` دعم التنويع في المزارع في اتجاه الأنشطة غير الزراعية؛
    El trabajo fuera de la explotación agrícola se ha hecho más notable al aumentar el número de mujeres activas en la fuerza de trabajo remunerada. UN وصار العمل خارج نطاق المزرعة أكثر بروزا، حيث انضم مزيد من النساء لقوة العمل المأجور.
    En virtud de este programa se presta ayuda financiera de hasta 5.000 dólares cuando la mujer adquiere el 20% de la explotación agrícola. UN وقُدمت في إطار هذا البرنامج مساعدة مالية تصل إلى ٠٠٠ ٥ دولار كندي عند حيازة المرأة ٠٢ في المائة من أصول المزرعة.
    La reciente reactivación de algunas zonas de cultivo puede ser consecuencia de la subida de los precios a pie de explotación agrícola. UN وربما تكون إعادة إحياء بعض مناطق الزراعة مؤخّرا ناتجة عن تصاعد أسعار البيع بتسليم المزرعة.
    Un mapa preparado por un organismo gubernamental de Kuwait confirma que la explotación agrícola se encontraba en una zona militar y que la zona había sido minada. UN وتؤكد خريطة أعدتها وكالة حكومية كويتية أن المزرعة كانت في منطقة عسكرية وأنه جرى ذرع ألغام في المنطقة.
    Anteriormente, tan sólo las mujeres con una explotación agrícola propia tenían derecho a participar en el Plan de pensiones de los campesinos. UN فيما سبق، لم يكن الانضمام إلى نظام المعاشات التقاعدية للمزارعين ممكنا إلا للمزارعين الذين يملكون أراض زراعية.
    Se considerarán miembros de la explotación agrícola todas las personas que realicen actividades agrícolas dentro de la explotación como ocupación única o principal. UN و يعتبر من أفراد الحيازة الزراعية جميع الأشخاص العاملين في أنشطة زراعية بوصفها مهنتهم الوحيدة أو الرئيسية.
    Estas medidas parecen dar resultados concluyentes: en efecto, se observa que el número de mujeres de 40 años y menos designadas para hacerse cargo de la explotación agrícola familiar ha ascendido de manera considerable, de 142 en 1995 a 422 en 1997. UN ويبدو أن هذه التدابير قد أسفرت عن نتائج حاسمة: فعدد النساء البالغات من العمر 40 سنة وما دونها اللائي حُددن لتولي مقاليد مزرعة الأسرة ارتفع من 142 في عام 1995 إلى 422 في عام 1997.
    La explotación agrícola realizada por Israel en la zona ocupada del Golán ha coincidido con confiscaciones y expropiaciones de tierra y con la explotación de los recursos hídricos. UN " وترافق الاستغلال الزراعي الاسرائيلي للمنطقة المحتلة في الجولان مع عمليات مصادرة اﻷراضي والموارد المائية واستغلالها.
    Sin embargo, es muy baja la proporción de ellas que poseen las tierras que cultivan y, en general, el trabajo que realizan para la explotación agrícola familiar no es remunerado. UN بيد أن نسبة امتلاكهن للمزارع ضئيلة عادة كما أن عمل المرأة في المشروع الزراعي للأسرة عادة ما يكون بدون أجر.
    En este contexto, la Ley de Orientación Agrosilvopastoril, promulgada en 2004, establece en su artículo 54 que el Estado asegurará la igualdad de derechos entre el hombre y la mujer en el ámbito rural, en particular en la explotación agrícola. UN وفي هذا الإطار، نص القانون التوجيهي بشأن الزراعة والحراجة والرعي الصادر في عام 2004، في مادته 54، على أن الدولة تكفل تكافؤ حقوق الرجل والمرأة بالمناطق الريفية، وخاصة في مجال النشاط الزراعي.
    El Departamento de Agricultura y Alimentación apoya programas de formación, especialmente en gestión de negocios y en gestión financiera de una explotación agrícola. UN كما أن البرامج التدريبية المدعومة من وزارة الزراعة والأغذية تشمل إدارة الأعمال التجارية والإدارة المالية للمزرعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد