El Gobierno de Nepal tiene la intención de aumentar el número de mujeres entre los efectivos desplegados en dichas misiones, habida cuenta de que su presencia resultaría especialmente útil en aquellas misiones llevadas a cabo en países donde predomina la violencia por razón de género y la explotación de mujeres y niños. | UN | وتنوي حكومتها نشر المزيد من النساء في بعثات حفظ السلام باعتبار أن وجودهن سيكون مفيداً للبعثات بصورة خاصة حيثما ينشأ عنف قائم على أساس جنساني وحيث يسود استغلال النساء والأطفال. |
Además del Programa Nacional, en 2012 el Parlamento aprobó la Ley sobre la Lucha contra la Trata de Personas, que prohíbe todas las formas de explotación de mujeres y niños y la trata de seres humanos. | UN | وبالإضافة إلى البرنامج الوطني، سن البرلمان في عام 2012 قانونا بشأن مكافحة الاتجار بالبشر حظر بموجبه جميع أشكال استغلال النساء والأطفال والاتجار بالبشر. |
El Gobierno de Mauricio, que había promulgado una Ley de protección del niño en 1994 a fin de asegurar la protección de los niños contra todas las formas de abuso y explotación, había enmendado también 24 leyes relativas a las mujeres y los niños a fin de que se impusieran sanciones severas para todos los casos de abuso y explotación de mujeres y niños. | UN | 17 - وقامت أيضا حكومة موريشيوس التي أصدرت قانونا لحماية الطفل في عام 1994 لكفالة حماية الأطفال من جميع أشكال إساءة المعاملة والاستغلال وبتعديل 24 قانونا ذي صلة بالمرأة والطفل بغية النص على عقوبات قاسية لجميع حالات استغلال النساء والأطفال وإساءة معاملتهم. |
Preocupada por el uso de las nuevas tecnologías de la información, entre ellas Internet, como instrumento para la explotación de la prostitución ajena, la trata de mujeres con fines matrimoniales, el turismo sexual con fines de explotación de mujeres y niños y la pornografía infantil, la pedofilia y otras formas de explotación sexual de niños, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء استخدام تكنولوجيات المعلومات الجديدة، بما فيها الإنترنت، لأغراض استغلال بغاء الغير والاتجار بالنساء لأغراض الزواج والسياحة بدافع الجنس التي تستغل النساء والأطفال واستغلال الأطفال في إنتاج المواد الإباحية والميل الجنسي إلى الأطفال، وغير ذلك من أشكال الاستغلال الجنسي للأطفال، |
Preocupada por el uso de las nuevas tecnologías de la información, entre ellas Internet, como instrumento para la explotación de la prostitución ajena, la trata de mujeres con fines matrimoniales, el turismo sexual con fines de explotación de mujeres y niños y la pornografía infantil, la pedofilia y otras formas de explotación sexual de niños, | UN | " وإذ يساورها القلق إزاء استخدام تكنولوجيات المعلومات الجديدة، بما فيها الإنترنت، لأغراض استغلال بغاء الغير والاتجار بالنساء لأغراض الزواج والسياحة بدافع الجنس التي تستغل النساء والأطفال واستغلال الأطفال في إنتاج المواد الإباحية والميل الجنسي إلى الأطفال، وغير ذلك من أشكال الاستغلال الجنسي للأطفال، |
Preocupada por el uso de las nuevas tecnologías de la información, entre ellas Internet, como instrumento para la explotación de la prostitución ajena, la trata de mujeres con fines matrimoniales, el turismo sexual con fines de explotación de mujeres y niños y la pornografía infantil, la pedofilia y otras formas de explotación sexual de niños, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء استخدام تكنولوجيات المعلومات الجديدة، بما فيها الإنترنت، لأغراض استغلال بغاء الغير والاتجار بالنساء لأغراض الزواج والسياحة بدافع الجنس القائمة على استغلال النساء والأطفال واستغلال الأطفال في إنتاج المواد الإباحية والميل الجنسي إلى الأطفال، وغير ذلك من أشكال الاستغلال الجنسي للأطفال، |
Preocupada por el uso de las nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones, entre ellas Internet, como instrumento para la captación de personas a efectos de explotar su prostitución, para la explotación de mujeres y niños y la pornografía infantil, la pedofilia y otras formas de explotación sexual de niños, así como para el matrimonio y el trabajo forzosos, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة، بما فيها الإنترنت، لأغراض التجنيد من أجل استغلال بغاء الغير، بما في ذلك استغلال النساء والأطفال واستغلال الأطفال في إنتاج المواد الإباحية وإشباع الميل الجنسي إلى الأطفال، وغير ذلك من أشكال الاستغلال الجنسي للأطفال، إضافة إلى الزواج القسري والعمل الجبري، |
Preocupada por el uso de las nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones, entre ellas Internet, como instrumento para la captación de personas a efectos de explotar su prostitución, para la explotación de mujeres y niños y la pornografía infantil, la pedofilia y otras formas de explotación sexual de niños, así como para el matrimonio y el trabajo forzosos, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة، بما فيها الإنترنت، لأغراض التجنيد من أجل استغلال بغاء الغير، بما في ذلك استغلال النساء والأطفال واستغلال الأطفال في إنتاج المواد الإباحية وإشباع الميل الجنسي إلى الأطفال، وغير ذلك من أشكال الاستغلال الجنسي للأطفال، إضافة إلى الزواج القسري والعمل الجبري، |
Preocupada por el uso de las nuevas tecnologías de la información, entre ellas Internet, como instrumento para la explotación de la prostitución ajena, la trata de mujeres con fines matrimoniales, el turismo sexual con fines de explotación de mujeres y niños y la pornografía infantil, la pedofilia y otras formas de explotación sexual de niños, | UN | " وإذ يساورها القلق إزاء استخدام تكنولوجيات المعلومات الجديدة، بما فيها الإنترنت، لأغراض استغلال بغاء الغير والاتجار بالنساء لأغراض الزواج والسياحة بدافع الجنس القائمة على استغلال النساء والأطفال واستغلال الأطفال في إنتاج المواد الإباحية والميل الجنسي إلى الأطفال، وغير ذلك من أشكال الاستغلال الجنسي للأطفال، |
88. El éxodo de familias iraquíes hacia los países vecinos en busca de seguridad y estabilidad con la pérdida consiguiente de la capacidad de satisfacer sus necesidades básicas produjo desesperación, pobreza y privaciones, que agravaron este fenómeno. La combinación de estos factores dio como resultado la explotación de mujeres y niños a manos de traficantes de mujeres, que les obligaron a prostituirse dentro del Iraq y en el extranjero. | UN | ديالي الأنبار 88- وساعد على تفاقم هذه الظاهرة هجرة العوائل العراقية إلى دول الجوار بحثاً عن الأمان والاستقرار وما رافق هذه الهجرة من فقدان للحاجات الأساسية ولدَت اليأس والفقر والعوز.كل تلك العوامل مجتمعةً أدت إلى استغلال النساء والأطفال من قبل تجار الرقيق الأبيض ثم تسخيرهم في البغاء داخل البلد وخارجه. |
- Intensificar la cooperación internacional en la esfera del enjuiciamiento y castigo de los culpables de organizar la explotación de mujeres y niños; | UN | - تنشيط التعاون الدولي في مجال تحميل المسؤولية للأشخاص المتورطين في تنظيم عمليات استغلال المرأة والطفل ومعاقبتهم؛ |