Estas y otras disposiciones configuran el sistema de protección legal relativo a la explotación económica. | UN | وتشكل هذه اﻷحكام مع غيرها من اﻷحكام النظام القانوني للحماية من الاستغلال الاقتصادي. |
Se trata, sin embargo, de dos caras del mismo fenómeno de explotación económica. | UN | وإن اﻷمر يتعلق مع ذلك بجانبين لظاهرة واحدة هي الاستغلال الاقتصادي. |
Incluso niños muy pequeños pueden ser vulnerables a la explotación económica, como cuando son utilizados o alquilados para la mendicidad. | UN | بل قد تتعرض أصغر فئات صغار الأطفال لخطر الاستغلال الاقتصادي مثلاً عندما يجري استعمالهم أو استئجارهم للتسول. |
Incluso niños muy pequeños pueden ser vulnerables a la explotación económica, como cuando son utilizados o alquilados para la mendicidad. | UN | بل قد تتعرض أصغر فئات صغار الأطفال لخطر الاستغلال الاقتصادي مثلاً عندما يجري استعمالهم أو استئجارهم للتسول. |
Incluso niños muy pequeños pueden ser vulnerables a la explotación económica, como cuando son utilizados o alquilados para la mendicidad. | UN | بل قد تتعرض أصغر فئات صغار الأطفال لخطر الاستغلال الاقتصادي مثلاً عندما يجري استعمالهم أو استئجارهم للتسول. |
Incluso niños muy pequeños pueden ser vulnerables a la explotación económica, como cuando son utilizados o alquilados para la mendicidad. | UN | بل قد تتعرض أصغر فئات صغار الأطفال لخطر الاستغلال الاقتصادي مثلاً عندما يجري استعمالهم أو استئجارهم للتسول. |
Incluso niños muy pequeños pueden ser vulnerables a la explotación económica, como cuando son utilizados o alquilados para la mendicidad. | UN | بل قد تتعرض أصغر فئات صغار الأطفال لخطر الاستغلال الاقتصادي مثلاً عندما يجري استعمالهم أو استئجارهم للتسول. |
Incluso niños muy pequeños pueden ser vulnerables a la explotación económica, como cuando son utilizados o alquilados para la mendicidad. | UN | بل قد تتعرض أصغر فئات صغار الأطفال لخطر الاستغلال الاقتصادي مثلاً عندما يجري استعمالهم أو استئجارهم للتسول. |
Se reconoció la importante función de la recuperación y la reintegración social de los niños víctimas de toda forma de explotación económica. | UN | وجرى اﻹقرار بالدور الهام للشفاء وإعادة الاندماج الاجتماعي بالنسبة للطفل الذي يقع ضحية أي شكل من أشكال الاستغلال الاقتصادي. |
11. Debate general sobre la protección del niño contra la explotación económica. | UN | ١١ - مناقشة عامة بشأن حماية الطفل من الاستغلال الاقتصادي. |
Mientras evita el desarrollo de actividades de explotación económica en la Antártida, la comunidad internacional debe fortalecer y coordinar los programas encaminados al estudio científico del continente. | UN | والمجتمع الدولي، إذ يتحاشى اﻷنشطة الموجهة نحو الاستغلال الاقتصادي ﻷنتاركتيكا، يتعين عليه أن يعزز وينسق البرامج الحالية الرامية الى دراسة القارة دراسة علمية. |
Alentada por las medidas que han adoptado los gobiernos para erradicar la explotación económica del trabajo infantil, | UN | وإذ تشجعها التدابير التي اتخذتها الحكومات للقضاء على الاستغلال الاقتصادي لعمل اﻷطفال، |
También deberían adoptar medidas para eliminar la explotación económica del trabajo infantil; | UN | كما ينبغي للدول اتخاذ التدابير اللازمة للقضاء على الاستغلال الاقتصادي لعمل اﻷطفال؛ |
La legislación tunecina reglamenta las condiciones laborales de niños y jóvenes y los protege de la explotación económica. | UN | وقصد حماية اﻷطفال والعمال الشبان من الاستغلال الاقتصادي نظم المشرع التونسي عمل هذه الفئة من العمال في اتجاه حمائي. |
También deberían adoptar medidas para eliminar la explotación económica del trabajo infantil; | UN | كما ينبغي للدول اتخاذ التدابير اللازمة للقضاء على الاستغلال الاقتصادي لعمل اﻷطفال؛ |
Medidas contra la explotación económica de los niños | UN | تدابير مكافحة الاستغلال الاقتصادي لﻷطفال |
También deberían adoptar medidas para eliminar la explotación económica del trabajo infantil; | UN | كما ينبغي للدول اتخاذ التدابير اللازمة للقضاء على الاستغلال الاقتصادي لعمل اﻷطفال؛ |
El Comité recomienda que se tomen medidas adecuadas para proteger a los niños de la explotación económica y establecer las correspondientes sanciones. | UN | وبهذا الصدد، توصي اللجنة باتخاذ التدابير الملائمة لحماية اﻷطفال من الاستغلال الاقتصادي والنص على جزاءات ملائمة. |
La Conferencia de Oslo se centrará en la explotación económica de los niños de menor edad. | UN | وسيركز المؤتمر في أوسلو على الاستغلال الاقتصادي لﻷطفال الصغار. |
Evitemos que niñas y niños sean sujetos de explotación económica, o se conviertan en víctimas de conflictos armados o tráfico de personas. | UN | ولنحم البنات والأولاد من أن يصبحوا أهدافا للاستغلال الاقتصادي أو أن يصبحوا ضحايا للصراعات المسلحة أو الاتجار بالبشر. |
El Comité está también gravemente preocupado por la venta y la trata generalizadas de niños, que conducen a su explotación económica y sexual. | UN | واللجنة تعرب أيضا عن قلقها البالغ إزاء انتشار ظاهرة بيع اﻷطفال والاتجار بهم مما يؤدي إلى استغلالهم اقتصادياً وجنسياً. |
Los niños solos, la explotación económica y el tráfico de niños también constituyen problemas urgentes. | UN | كما أن اﻷطفال غير المصحوبين والاستغلال الاقتصادي والاتجار باﻷطفال كلها أيضا مشاكل ملحﱠة. |
Nuestro frágil medio ambiente del Pacífico meridional necesita que se lo proteja de todo acto destructivo, ya sean ensayos y armas nucleares o la excesiva explotación económica. | UN | وتحتاج البيئة الهشة في جنوب المحيط الهادئ للحماية من جميع التصرفات التدميرية، سواء اتخذت شكل تجارب وأسلحة نووية، أو شكل استغلال اقتصادي مفرط. |
También recomendó que el país organizara campañas de sensibilización para prevenir y combatir la explotación económica de los niños. | UN | وأوصى المعهد الدولي هندوراس أيضاً بأن تنظم حملات توعية لمنع استغلال الأطفال اقتصادياً ولمكافحته. |
a) el tráfico y/o venta de niños, particularmente para su explotación económica o sexual, para su adopción fraudulenta o para extraerles órganos, tejidos o material anatómico; | UN | )أ( الاتجار باﻷطفال أو بيعهم أو كلا اﻷمرين، وخاصة لاستغلالهم استغلالاً اقتصادياً أو جنسياً، أو لتبنيهم بصورة غير شرعية، أو ﻷغراض انتزاع أجهزة أو ألياف أو مواد بدنية منهم؛ |
explotación económica de los niños | UN | استغلال الأطفال لأغراض اقتصادية |