ويكيبيديا

    "explotación excesiva de los recursos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاستغلال المفرط للموارد
        
    • استغﻻل الموارد
        
    • يزيد الضغط على الموارد
        
    • الإفراط في استغلال الموارد
        
    La explotación excesiva de los recursos marinos vivos, como consecuencia del exceso de capacidad pesquera, sigue siendo un motivo de preocupación para mi país y para el resto de la comunidad internacional. UN وما زال الاستغلال المفرط للموارد البحرية الحية نتيجة لقدرات الصيد الزائدة يُثير قلق بلدي وقلق سائر المجتمع الدولي.
    Los acuerdos ambientales de trueque de deudas podrían contribuir a reducir la explotación excesiva de los recursos naturales. UN ويمكن لترتيبات مقايضة الديون بالعمل البيئي أن تساعد في خفض الاستغلال المفرط للموارد الطبيعية.
    Necesitan capacitación y educación sobre la sostenibilidad del medio ambiente y también reducir la explotación excesiva de los recursos marinos. UN وتحتاج إلى التدريب والتثقيف بشأن استدامة البيئة وأيضا لتقليل الاستغلال المفرط للموارد البحرية.
    En el informe se observaba que el crecimiento acelerado de la población podía conducir a una explotación excesiva de los recursos y desacelerar el proceso de elevación del nivel de vida; en consecuencia, el desarrollo sostenible sólo podría lograrse si el volumen y crecimiento de la población se armonizaran con las variaciones del potencial productivo del ecosistema. UN ولاحظ التقرير أن النمو السريع للسكان يمكن أن يزيد الضغط على الموارد وتسبب في بطء أي ارتفاع في مستويات المعيشة؛ ومن ثم لا يمكن تحقيق التنمية المستدامة إلا اذا كان حجم السكان وزيادتهم منسجمين مع الامكانيات الانتاجية المتغيرة للنظام الايكولوجي.
    La necesidad de sobrevivir con frecuencia provoca la explotación excesiva de los recursos naturales, lo que a su vez se refleja en la degradación del medio ambiente. UN ومن ثم فإن الحاجة للبقاء على قيد الحياة كثيراً ما أفضت إلى الإفراط في استغلال الموارد الطبيعية مما أفضى بدوره إلى تدهور بيئي.
    Los programas de ajuste estructural podían tener el efecto de debilitar los servicios sociales, aumentando las dificultades de los grupos vulnerables, como las mujeres y los niños, e impulsando una explotación excesiva de los recursos naturales y la degradación del medio ambiente. UN وكان من أثر برامج التكيف الهيكلي وضع أعباء إضافية على كاهل الفئات اﻷكثر ضعفا، بما فيها النساء واﻷطفال، وتشجيع الاستغلال المفرط للموارد الطبيعية وتدهور البيئة.
    Encomiamos los esfuerzos de la Asamblea General por abordar los problemas de la explotación excesiva de los recursos marinos vivos y de la degradación de medio marino. UN ونحن نرحب بالجهود التي تبذلها الجمعية العامة للتصدي إلى مشاكل الاستغلال المفرط للموارد المتوفرة من الأحياء المائية ولتدهور البيئة البحرية.
    209. El Comité recomienda al Gobierno de las Islas Salomón que adopte medidas para prevenir la explotación excesiva de los recursos forestales y pesqueros del país. UN 209- وتوصي اللجنة بأن تنفذ حكومة جزر سليمان تدابير لمنع الاستغلال المفرط للموارد الحراجية والسمكية في البلد.
    La explotación excesiva de los recursos marinos vivos mediante el exceso de pesca sigue causando gran preocupación a la comunidad internacional. UN وما زال الاستغلال المفرط للموارد البحرية الحية، من خلال الصيد الزائد عن الحد، يُشكل مصدر قلق بالغ لبلدي وللمجتمع الدولي.
    En el contexto del sector pesquero, la explotación excesiva de los recursos pesqueros sigue constituyendo un grave problema para el logro de una pesca sostenible y, de esa manera, contribuye a la falta de seguridad alimentaria en todo el mundo. UN وفي إطار قطاع صيد الأسماك، فإن الاستغلال المفرط للموارد السمكية لا يزال يشكل تحديا رئيسيا بالنسبة لتحقيق استدامة مصائد الأسماك، ومن ثم فهو يساهم في انعدام الأمن الغذائي في أنحاء العالم.
    La explotación excesiva de los recursos naturales, la contaminación de los ecosistemas y la introducción de especies exóticas también son factores importantes de pérdida de la biodiversidad. UN كما أن الاستغلال المفرط للموارد الطبيعية، وتلوث النظم الإيكولوجية، وإدخال أنواع غريبة هي عوامل أدت إلى فقدان التنوع البيولوجي.
    Los subsidios que se aplican en los países desarrollados no sólo distorsionan el comercio internacional sino que también llevan a la explotación excesiva de los recursos naturales y, como consecuencia de ello a la degradación de la tierra. UN ونظام الإعانات المطبق في البلدان المتقدمة النمو لا يشوه التجارة الدولية فحسب ولكن يؤدي أيضا إلى الاستغلال المفرط للموارد الطبيعية، وبالتالي إلى تدهور الأراضي.
    Los procesos inclusivos de adopción de decisiones deben garantizar la justa representación y la participación de los afectados por la explotación excesiva de los recursos naturales. UN وينبغي أن تكفل العمليات الشاملة في اتخاذ القرارات التمثيل العادل والمشاركة من جانب أولئك الذين يتضررون من الاستغلال المفرط للموارد الطبيعية.
    - En la actualidad, la civilización se encuentra en peligro por las consecuencias de la explotación excesiva de los recursos, que pone en peligro la capacidad del planeta de sostener la especie humana y las demás formas de vida; UN - يتهدد الحضارة اليوم عواقب الاستغلال المفرط للموارد الذي يعرض للخطر قدرة اﻷرض على مد الجنس البشري وسائر أشكال الحياة بأسباب البقاء؛
    El deterioro demográfico se produjo a raíz de los malos tratos, la esclavitud, los suicidios, el castigo ante la resistencia, las guerras, la malnutrición por destrucción del medio ambiente natural o la explotación excesiva de los recursos naturales, las enfermedades y el exterminio directo. UN إذ حدث تدهور ديموغرافي بفعل حالات سوء المعاملة، والاستعباد، والانتحار، والمعاقبة على المقاومة، والحرب، وسوء التغذية الناجم عن تدمير البيئة الطبيعية أو الاستغلال المفرط للموارد الطبيعية، واﻷمراض، واﻹبادة السافرة.
    5. La explotación excesiva de los recursos naturales ha conducido al deterioro del medio ambiente, de lo que dan testimonio la desertificación, la deforestación, el agotamiento de la capa de ozono, la eutrofización de lagos y ríos e incluso la desaparición de especies vegetales y animales. UN ٥ - واستطرد قائلا إن الاستغلال المفرط للموارد الطبيعية أدى إلى تدهور البيئة عن طريق التصحر وإزالة اﻷحراج واستنفاد طبقة اﻷوزون ونضوب البحيرات ومجاري المياه وانقراض أنواع النباتات والحيوانات.
    El deterioro demográfico se produjo a raíz de los malos tratos, la esclavitud, los suicidios, el castigo ante la resistencia, las guerras, la malnutrición por destrucción del medio ambiente natural o la explotación excesiva de los recursos naturales, las enfermedades y el exterminio directo. UN إذ حدث تدهور ديموغرافي بفعل حالات سوء المعاملة، والاستعباد، والانتحار، والمعاقبة على المقاومة، والحرب، وسوء التغذية الناجم عن تدمير البيئة الطبيعية أو الاستغلال المفرط للموارد الطبيعية، والأمراض، والإبادة السافرة.
    En el informe se observaba que el crecimiento acelerado de la población podía conducir a una explotación excesiva de los recursos y desacelerar el proceso de elevación del nivel de vida; en consecuencia, el desarrollo sostenible sólo podría lograrse si el volumen y crecimiento de la población se armonizaran con las variaciones del potencial productivo del ecosistema. UN ولاحظ التقرير أن النمو السريع للسكان يمكن أن يزيد الضغط على الموارد وتسبب في بطء أي ارتفاع في مستويات المعيشة؛ ومن ثم لا يمكن تحقيق التنمية المستدامة إلا اذا كان حجم السكان وزيادتهم منسجمين مع الامكانيات الانتاجية المتغيرة للنظام الايكولوجي.
    La explotación excesiva de los recursos marinos vivos mediante la pesca excesiva sigue causando grave inquietud a la comunidad internacional. UN إن الإفراط في استغلال الموارد الحية البحرية عن طريق الإفراط في الصيد لا يزال مصدر قلق كبير لدى المجتمع الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد