Cooperación internacional para prevenir y combatir el tráfico internacional de madera y productos madereros procedentes de la explotación forestal ilegal | UN | التعاون الدولي على منع ومكافحة الاتجار الدولي بالأخشاب والمنتجات الخشبية المتأتية من قطع الأشجار بصورة غير مشروعة |
explotación forestal Principales operaciones madereras en Liberia Elaboración de madera | UN | العمليات الرئيسية لأنشطة قطع الأشجار في ليبريا |
La explotación forestal y la producción de caucho son las principales fuentes de divisas del Estado. | UN | وما زال قطع الأشجار وإنتاج المطاط يمثلان المصدرين الرئيسيين للعملات الأجنبية بالنسبة للحكومة. |
Existe una necesidad crítica de instrumentos de financiación de capital y de la deuda que reduzca el riesgo general de una inversión en el sector de la explotación forestal sostenible. | UN | وهناك حاجة شديدة إلى صكوك سهمية وصكوك لتمويل الدين تخفض المجازفة العامة المتولدة عن الاستثمار في الحراجة المستدامة. |
A los efectos de la verificación y supervisión reviste particular importancia el estudio topográfico de las zonas en que anualmente se realiza la explotación forestal. | UN | وتُعد عملية وضع خرائط لمناطق قطع الأخشاب السنوية ذات أهمية خاصة كوسيلة للتحقق والرصد. |
Aunque el Parque Nacional de Virachey tiene un buen apoyo del Ministerio del Medio Ambiente y el Fondo Mundial para la Naturaleza, es objeto de una explotación forestal y recolección de rota y bambú ilegales desde el otro lado de la frontera por empresas vietnamitas. | UN | وعلى الرغم من أن متنزه فيراتشي الوطني يلقى دعماً حسناً من قبل وزارة البيئة والصندوق العالمي للطبيعة، فإنه يعاني من قيام شركات فييتنامية بقطع الأشجار وحصد الروطان والخيزران عبر الحدود بطريقة غير قانونية. |
Recomendaciones sobre explotación forestal y elaboración de madera | UN | توصيات بشأن أنشطة قطع الأشجار وتجهيز الأخشاب |
Una vez dictado el fallo, continuó la explotación forestal en la zona de Mirhaminmaa. | UN | وبعد صدور القرار، تواصل نشاط قطع الأشجار في منطقة ميرهامينما كما كان مقرراً. |
Desde entonces, en la zona de Kariselkä se ha llevado a cabo la explotación forestal, pero no se han construido caminos. | UN | وبعدئذ، شُرِع في قطع الأشجار في منطقة كاريسيلكا، ولكنه لم تجرِ أي عملية شق للطرق. |
Señalan que, en todo caso, ha comenzado la explotación forestal de la zona de Kariselkä. | UN | ويصرح صاحبا البلاغ بأن عملية قطع الأشجار في هذه المنطقة قد حدثت على أية حال. |
El artículo 27 también fue violado ya que, a consecuencia de las actuaciones entabladas en violación del artículo 14, prosiguió la explotación forestal. | UN | كما أن المادة 27 قد انتُهِكت لكون قطع الأشجار قد تواصل نتيجة الإجراءات المتبعة التي تشكل انتهاكاً للمادة 14. |
La explotación forestal cesó a causa de la inseguridad, incluso antes de hacerse efectivas las sanciones. | UN | ومن ثم توقف نشاط قطع الأشجار بسبب انعدام الأمن، حتى عندما كانت الجزاءات غير قائمة. |
Recuadro 2 La tecnología y la lucha contra la explotación forestal ilegal en la Amazonía brasileña | UN | الإطار 2: التكنولوجيا ومكافحة قطع الأشجار بشكل غير قانوني في منطقة الأمازون في البرازيل |
Se examinaron hipótesis que suponían aumentos del 25% y del 50% de los costos de la explotación forestal en el sector forestal del país. | UN | وقد درس سيناريوهان يمثلان زيادتين بنسبة ٢٥ في المائة و ٥٠ في المائة في تكاليف قطع اﻷخشاب في جميع أجزاء قطاع الحراجة. |
México es un ejemplo pertinente, pues se han flexibilizado los requisitos para la explotación forestal en favor de las empresas. | UN | ومن الأمثلة على ذلك المكسيك، حيث تم تيسير متطلبات الحراجة لصالح المؤسسات التجارية. |
El programa forestal recientemente anunciado para las Islas Salomón permite la explotación forestal completa de las especies autóctonas de árboles para el año 2010. | UN | فبرنامج الحراجة المعلن عنه مؤخرا في جزر سليمان يسمح بالجني الكامل لأنواع أصلية من الأشجار حتى حلول عام 2010. |
Algunos expertos se refirieron como ejemplo a la explotación forestal ilícita. | UN | وأشار بعض الخبراء إلى قطع الأخشاب والقيام بالأنشطة ذات الصلة بالغابات بصورة غير قانونية كأحد الأمثلة على ذلك. |
v) Publicar las medidas adoptadas para impedir la explotación forestal ilegal; | UN | ' 5` نشر الإجراءات التنفيذية التي اتخذت لمنع قطع الأخشاب بطريقة غير مشروعة. |
Los autores pretenden que fue violado el artículo 27 del Pacto pues el Tribunal de Apelación permitió la explotación forestal y la construcción de caminos en la zona de Kariselkä, en donde se encuentran los mejores terrenos hibernales de su cooperativa. | UN | 3-1 يدعي صاحبا البلاغ أن حقهما بموجب المادة 27 من العهد قد انتُهِكَ لكون محكمة الاستئناف قد سمحت بقطع الأشجار وببناء الطرق في منطقة كاريسيلكا، التي تشمل أجود الأراضي التي خصصتها تعاونيتهما للرعي في فصل الشتاء. |
Se destacó la necesidad de ocuparse de los distintos aspectos de la ordenación sostenible de los bosques, que van desde la explotación forestal comercial hasta la ordenación de la conservación y la protección. | UN | وسُلط الضوء على ضرورة معالجة الجوانب المتعددة للإدارة المستدامة للغابات، بدءا بالحراجة التجارية وانتهاء بإدارة الحفظ والحماية. |
En la perspectiva de una explotación sostenible de los bosques, hemos reafirmado nuestra determinación de intensificar los esfuerzos internacionales para afrontar la explotación forestal ilegal. | UN | لقد أكدنا عزمنا مجدداً على تعزيز الجهود الدولية الرامية إلى حل هذه المشكلة من أجل استغلال الغابات استغلالاً مستداماً. |
De conformidad con la Ley, los nuevos contratos de explotación forestal en terrenos de dominio público deben concederse por licitación pública. | UN | ووفقا للقانون يجب منح العقود الجديدة لقطع الأخشاب في الأراضي العامة بواسطة طرح العطاءات التنافسية. |
Por ejemplo, ha elaborado directrices para la ordenación forestal y un código de la práctica de explotación forestal. | UN | فقد وضعت، على سبيل المثال، مبادئ توجيهية لإدارة الغابات ومدونة لممارسات قطع أشجار الغابات. |
Con el pleito se pretendía obtener la prohibición, fundada entre otras cosas en el artículo 27 del Pacto, de la explotación forestal o la construcción de caminos en la zona de MirhaminmaaKariselkä. | UN | وكان الهدف من هذه القضية هو منع أي أعمال قطع للأشجار أو شق للطرق في منطقة ميرهامينما - كريسيلكا وذلك بالاستناد إلى أسس من بينها المادة 27 من العهد. |
Tomando nota del compromiso contraído en la Cumbre del Grupo de los Ocho en 2005 sobre una serie de medidas para hacer frente a la explotación forestal ilegal, | UN | وإذ يلاحظ الالتزام الذي أُعرب عنه في مؤتمر قمة مجموعة البلدان الثمانية في عام 2005 باتخاذ مجموعة من الإجراءات للتصدّي لقطع الأشجار بصورة غير مشروعة، |
La explotación forestal y minera de sus tierras estaba desdibujando y eliminando su historia y su cultura. | UN | كما أن أنشطة التعدين وقطع الأشجار في أراضيه تضعف وتقوض تاريخ هذا الشعب وثقافته. |
Con miras a reducir los desechos, la FAO ha preparado un proyecto de código modelo de prácticas de explotación forestal, que servirá principalmente como base para los códigos correspondientes de los países. | UN | ومن أجل الحد من الفاقد، أعدت الفاو مشروع مدونة نموذجية لممارسة جني الغابات تُتخذ أولا وقبل كل شيء كأساس لمدونات الممارسات المتبعة في الغابات على المستوى القطري. |
En mayo de 1993 aprobó una nueva política forestal y también una ley de montes para demostrar que atribuye la misma importancia al medio ambiente que a la explotación forestal. | UN | وقد اعتمدت السويد سياسة حراجية جديدة في أيار/مايو ١٩٩٣ وقانونا لﻷحراج لتنفيذ تلك السياسة يعطي أولوية متساوية للبيئة الحراجية ولﻹنتاج. |
Quedaron preaprobadas 42 empresas madereras para participar en licitaciones de concesiones de explotación forestal. | UN | وقد حصلت شركات لقطع الأخشاب، عددها 42 شركة على التأهيل المسبق اللازم للمشاركة في عطاءات عقود الامتيازات الخاصة بقطع الأخشاب. |
Las tribus montañesas ya han presentado quejas a las autoridades provinciales, pero éstas les dicen que tienen poco poder para detener la explotación forestal. | UN | وبدأت القبائل القاطنة في المرتفعات تجأر بالشــكوى لدى سلطات المقاطعة. غير أن هذه السلطات تقول إن سلطتها لوقف القطع غير القانوني لﻷشجار ضئيلة. |