ويكيبيديا

    "explotación ilícita de recursos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاستغلال غير المشروع للموارد
        
    • الاستغلال غير القانوني للموارد
        
    El Grupo también está investigando varios aspectos financieros de las infracciones del embargo de armas, así como la explotación ilícita de recursos naturales con la que se financiaban algunas milicias. UN ويجري الفريق أيضا تحقيقات في مختلف الجوانب المالية لانتهاكات الحظر على الأسلحة، وكذلك في الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية مما يشكل مصدرا لتمويل بعض المليشيات.
    9. explotación ilícita de recursos naturales y otras formas de riqueza de la República Democrática del Congo UN 9 - الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية وغيرها من ثروات جمهورية الكونغو الديمقراطية
    4. Efectos sobre los niños de la explotación ilícita de recursos naturales en las zonas en conflicto UN 4 - أثر الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية في مناطق الصراعات على الأطفال
    Ello es evidente en los conflictos de Côte d ' Ivoire, Liberia y Sierra Leona, en los que el comercio ilegal de armas pequeñas y armas ligeras se financia con los beneficios de la explotación ilícita de recursos naturales. UN وهـذا جلـي في الصراعات في كوت ديفوار وليبـريا وسيراليون التي تمول فيها التجارة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من عائدات الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية.
    Ello demuestra claramente la necesidad urgente de establecer mecanismos que pongan fin al vínculo que existe entre la explotación ilícita de recursos naturales y los conflictos. UN وهذا يصور بجلاء الحاجة الماسة إلى إيجاد آليات تفصم الصلة بين الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية والصراع.
    La correlación entre la explotación ilícita de recursos naturales de la República Democrática del Congo y la persistencia de los conflictos armados es harto conocida y ha quedado bien documentada en varios estudios y publicaciones, tanto nacionales como internacionales. UN كما أن الترابط بين الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية واستمرار النزاعات المسلحة معروف تماما وموثق بالعديد من الدراسات والمنشورات الوطنية والدولية.
    6. El Grupo siguió investigando el vínculo entre la explotación ilícita de recursos naturales y la financiación de los grupos armados ilegales. UN 6 - وواصل الفريق البحث في الصلة القائمة بين الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية وتمويل الجماعات المسلحة غير المشروعة.
    Estos grupos armados están involucrados en actividades delictivas, en particular en la explotación ilícita de recursos naturales, el tráfico de armas y municiones, el contrabando y el cobro ilegal de impuestos. UN وهذه الجماعات المسلحة متورطة في أنشطة إجرامية منها الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية والاتجار بالأسلحة والذخائر والتهريب وفرض ضرائب غير قانونية.
    Por cierto, otro aspecto de la explotación de los niños que no se reconoce lo suficiente es el uso de jóvenes en la explotación ilícita de recursos naturales, y se ha asegurado de que el Grupo de Expertos no descuide el aspecto de la explotación infantil. UN وأضاف قائلا إن هناك في الواقع جانباً آخر من جوانب استغلال الأطفال لا يحظى بالاعتراف الكافي، ألا وهو استخدام الشبيبة في الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية. وذكر أنه قد تأكد أن فريق الخبراء لن يهمل جانب استغلال الأطفال الذي تنطوي عليه هذه المسألة.
    La explotación ilícita de recursos naturales, especialmente diamantes, oro, columbita-tantalite (coltán) y madera, en las zonas en conflicto tiene efectos directos y significativos sobre los niños. UN 36 - يؤثر الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية في مناطق الصراعات، وبالأخص منها الماس والذهب ومعدن الكولتان والأخشاب، تأثيرا مباشرا وملموسا على الأطفال.
    El Grupo de Estados de África exhorta a la comunidad internacional a intensificar los esfuerzos para investigar, identificar y encarar el vínculo que existe entre el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras y la explotación ilícita de recursos naturales y de otros tipos, en particular de los países pobres, como los de África. UN وتطلب المجموعة الأفريقية إلى المجتمع الدولي أن يُكثف الجهود فيما يتعلق باستقصاء وتحديد ومعالجة الصلة بين الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وبين الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية وغيرها من الموارد، ولا سيما موارد البلدان الفقيرة كتلك الواقعة في أفريقيــا.
    Se insta encarecidamente al Consejo a que prosiga sus gestiones encaminadas a determinar los vínculos existentes entre el comercio ilícito de armas pequeñas y ligeras y la explotación ilícita de recursos naturales y de otra índole, así como el comercio de drogas ilícitas, y a que elabore estrategias innovadoras para hacer frente a ese fenómeno. UN يشجَّع المجلس بقوة على مواصلة جهوده الرامية إلى تحديد الصلات بين الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وبين الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية، فضلا عن الاتجار بالمخدرات، وعلى وضع استراتيجيات مبتكرة لمعالجة هذه الظاهرة.
    Además, en la ejecución de estos proyectos limitados a Burundi, la República Democrática del Congo y Rwanda también se deberían aprovechar las repercusiones de la aplicación de protocolos regionales más amplios, como el protocolo de lucha contra la explotación ilícita de recursos naturales. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي لتنفيذ هذه المشاريع، المقتصرة على بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا، الاستفادة أيضا من آثـار تنفيذ البروتوكولات الأوسـع نطاقا، مثل البروتوكول الخاص بمكافحة الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعيـة.
    La UNMIL siguió vigilando la amenaza planteada por los excombatiente, los jóvenes desocupados, y otras partes involucradas en la explotación ilícita de recursos naturales, o vulnerables a la participación en esas actividades. UN 34 - وواصلت البعثة تعقب التهديدات التي يطرحها وجود المقاتلين السابقين، والشباب الساخطين وغيرهم من الضالعين في الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية أو من هم عرضة لأن يجندوا للاشتراك في هذه الأنشطة.
    A este respecto, el protocolo de no agresión y defensa mutua, el protocolo sobre la lucha contra la explotación ilícita de recursos naturales y el protocolo sobre la zona especial de reconstrucción y desarrollo se deben aplicar en forma conjunta para garantizar la seguridad, la estabilidad y la buena gestión pública en el contexto de la cooperación entre los Estados y la cooperación entre los pueblos. UN وفي هذا المجال، ينبغي للبروتوكول الخاص بعدم الاعتداء والدفاع المشترك، والبروتوكول الخاص بمكافحة الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية والبروتوكول الخاص بالمنطقة الخاصة للإعمار والتنمية - أن تـُـنفـذ معا، لضمان الحكم الرشيد والأمن والاستقرار في سياق التعاون بين الدول والتعاون فيما بين الشعوب.
    Las principales fuentes de ingresos de las FDLR proceden de su participación en la explotación ilícita de recursos naturales, a veces con la complicidad de personas en el seno de unidades de las FARDC y con el respaldo financiero de " comptoirs " (empresas compradoras) de Butembo, Goma y Bukavu. UN باء - التمويل 46 - يأتي أهم مصادر الدخل التي تجمعها القوات الديمقراطية لتحرير رواندا من مشاركتها في الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية، ويتم ذلك أحيانا بالتواطؤ مع أفراد داخل وحدات الجيش الكونغولي وبمساندة مالية من المتاجر في بوتيمبو، وغوما وبوكافو.
    Además, la UNMIL continuó haciendo un seguimiento de las amenazas a la consolidación de la paz planteadas por los excombatientes desempleados, los jóvenes desencantados en situación de riesgo que intervienen en la explotación ilícita de recursos naturales y los jóvenes vulnerables al reclutamiento para participar en actividades ilícitas. UN 46 - وإضافة إلى ذلك، واصلت البعثة متابعة التهديدات التي تعترض توطيد السلام بسبب المقاتلين السابقين، والشباب الساخطين المعرضين للخطر الضالعين في الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية، وأولئك الذين يسهُل تجنيدهم للمشاركة في أنشطة غير قانونية.
    66. El Grupo confirmó conclusiones anteriores, publicadas en su informe provisional[17], de que el LRA no está involucrado en la explotación ilícita de recursos naturales, y obtiene sus raciones, medicamentos y equipo militar en saqueos sistemáticos. UN 66 - أكد الفريق في وقت سابق النتائج التي نشرت في تقريره المؤقت([17]) بأن جيش الرب للمقاومة لم يشارك في الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية، وفي الحصول على الأغذية والأدوية والمعدات العسكرية عن طريق شن هجمات سلب منتظمة.
    Recientemente se desplegaron tres costosísimas operaciones de mantenimiento de la paz en países donde los conflictos se intensificaron a causa de la explotación ilícita de recursos naturales, a saber, la República Democrática del Congo, Liberia y Sierra Leona. UN وقد تم نشر ثلاثة من أحدث عمليات حفظ السلام وأبهظها تكلفة في بلدان يزيد فيها اشتعال نيران الصراعات بفعل الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية، وهي على وجه التحديد جمهورية الكونغو الديمقراطية وليبريا وسيراليون.
    La solución del problema de la participación de excombatientes en la explotación ilícita de recursos naturales requiere no sólo la promoción de medios de subsistencia alternativos, sino también el fortalecimiento de la autoridad del Estado sobre los recursos naturales. UN ولا تتطلب عملية التصدي لانخراط المقاتلين السابقين في الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية تعزيز سبل عيش بديلة فحسب، بل تتطلب أيضا تعزيز سلطة الدولة على إدارة الموارد الطبيعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد