Por tanto, la lucha contra la explotación sexual de los niños y adolescentes también es una estrategia para promover y proteger los derechos humanos. | UN | وهكذا تكون مكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين هي أيضاً استراتيجية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Expresa la esperanza que el próximo tercer Congreso Mundial contra la explotación sexual de los niños y adolescentes intensifique los esfuerzos internacionales para poner fin a esa explotación. | UN | وقالت إنها تأمل أن تتعزز الجهود الدولية لإنهاء هذا الوضع في المؤتمر العالمي الثالث المقبل لمناهضة الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين. |
Uno de los desafíos a la hora de prestar asistencia a las víctimas y combatir la explotación sexual de los niños y adolescentes, fenómeno complejo de difícil solución, es el procesamiento de los autores de abusos y de explotación. | UN | ومن التحديات المواجهة في مساعدة ضحايا الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين ومكافحته، وهي ظاهرة معقدة يصعب حلها، إدانة من يقومون بالإساءة الجنسية والاستغلال الجنسي. |
XIII. Que varios países han hecho estudios sobre la explotación sexual de los niños y adolescentes y que faltan bases de datos para facilitar la difusión y sistematización de los conocimientos generados y la información reunida. | UN | ثالث عشر - أن عدة بلدان أجرت دراسات بشأن الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين وأن ثمة شح في قواعد البيانات التي تسهل نشر المعارف المستقاة والمعلومات المجمعة ونوظمتها. |
El observador subrayó que las autoridades del Brasil consideraban que las actividades de la organización en modo alguno podían interpretarse como de complicidad con prácticas de pedofilia u otras formas de explotación sexual de los niños y adolescentes. | UN | وأكد المراقب أن السلطات البرازيلية ارتأت أن أنشطة المنظمة لا يمكن أن تفسر بأي حال من الأحوال على أنها تواطؤ مع ممارسات تنم عن الميل الجنسي إلى الأطفال أو مع غيرها من أشكال الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين. |
135. La Secretaría Especial de Derechos Humanos y sus asociados coordinan anualmente la Campaña de Carnaval contra la explotación sexual de los niños y adolescentes, que en 2010 tuvo por lema " La explotación sexual de los niños y adolescentes es un delito. ¡Denúncialo! | UN | 135- وتقوم الأمانة الخاصة بحقوق الإنسان وشركاؤها في كل عام بتنسيق حملة مكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين أثناء المهرجان، وكان شعارها في عام 2010 " الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين جريمة. |
Los días 28 y 29 de mayo, la Relatora Especial participó en una conferencia organizada por el UNICEF en la República Dominicana sobre buenas prácticas relativas a la prevención de la explotación sexual de los niños y adolescentes en el sector de los viajes y el turismo. | UN | وشاركت أيضا يومي 28 و 29 أيار/مايو في مؤتمر نظمته منظمة الأمم المتحدة للطفولة في الجمهورية الدومينيكية بشأن الممارسات الجيدة المتعلقة بمنع الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين في السفر والسياحة. |
La SITCA también adoptó el Código Ético Mundial para el Turismo, y las oficinas de turismo de algunos de los países han venido pidiendo a sus miembros que se adhieran a él, sobre todo en lo que respecta a eliminar la explotación sexual de los niños y adolescentes. | UN | واعتمدت الأمانة العامة للتكامل السياحي أيضا المدونة العالمية لأخلاقيات السياحة، التي تشترط حاليا مكاتب السياحة في بعض البلدان على أعضائها التقيد بها، وخاصة فيما يتعلق بالقضاء على الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين. |
67. Aunque observa que el Estado parte ha adoptado en el ámbito del turismo un código de comportamiento contra la explotación sexual de los niños y adolescentes, al Comité le preocupa la amplia difusión de la explotación sexual comercial, especialmente en los hoteles y locales de ocio nocturnos. | UN | 67- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد اعتمدت مدونة سلوك خاصة بقطاع السياحة لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين في أنغولا، لكنها تشعر بالقلق لاستشراء الاستغلال الجنسي التجاري، لا سيما في الفنادق والنوادي الليلية. |
u) Seguir luchando contra la explotación sexual de los niños y adolescentes, al tiempo que se mantienen los esfuerzos por reducir la mortalidad juvenil, mejorar la situación de los jóvenes en conflicto con la ley, y prestar atención prioritaria a la primera infancia; | UN | (ش) مواصلة التزامها بمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين مع العمل على تقليل وفيات الشباب، من أجل تحسين حالة الشباب الداخلين في نزاع مع القانون مع إيلاء أولوية لمرحلة الطفولة المبكرة؛ |
El marco de políticas de la SITCA para América Central hace hincapié en reducir la pobreza por medio del turismo, promover las microempresas y las pequeñas empresas, asegurar la sostenibilidad ambiental y luchar contra la explotación sexual de los niños y adolescentes (objetivos primero, sexto, séptimo y octavo). | UN | ويشدد إطار السياسات الذي وضعته الأمانة العامة للتكامل السياحي من أجل أمريكا الوسطى على الحد من الفقر من خلال السياحة، وتشجيع الشركات الصغرى والصغيرة الحجم، وضمان الاستدامة البيئية ومكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين (الأهداف 1 و 6 و 7 و 8). |
Posteriormente, el Presidente de la República hizo de la lucha contra la explotación sexual de los niños y adolescentes una prioridad y la Comisión Intersectorial para Combatir la Violencia Sexual contra los Niños y Adolescentes puso en marcha la primera Campaña de Carnaval anual, titulada " Unidos contra la explotación sexual de los niños y adolescentes: Ven a nuestro desfile de barrio " . | UN | وبعد أن حدد رئيس الجمهورية مكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين باعتبارها إحدى الأولويات، شنت اللجنة المشتركة بين القطاعات لمكافحة العنف الجنسي ضد الأطفال والمراهقين أولى حملاتها السنوية أثناء المهرجان: " متحدون ضد الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين - تعال وانضم إلى موكبنا في العرض " . |