Principios políticos que rigen la exportación de armas de guerra y demás equipo militar. | UN | المبادئ السياسية التي تنظم تصدير الأسلحة الحربية وغيرها من المعدات العسكرية. |
Merced a la intervención de las autoridades de control de exportación de armas de Moldova y la República Eslovaca, los helicópteros fueron interceptados antes de su partida. | UN | وبفضل تدخل سلطات مراقبة تصدير الأسلحة في كل من مولدوفا وجمهورية سلوفاكيا تم ضبط طائرات الهليكوبتر قبل المغادرة. |
Anexo: Principios de política de la República Federal de Alemania respecto de la exportación de armas de guerra y demás equipo bélico. Inglés | UN | المرفق: مبادئ سياسات الحكومة الاتحادية الألمانية بخصوص تصدير الأسلحة الحربية وغيرها من المعدات العسكرية. |
Estas amenazas se multiplican con el comportamiento insensato de algunos Estados en lo relativo a la exportación de armas de destrucción en masa y tecnología conexa, y la discrepancia entre el compromiso de esos Estados y su comportamiento. | UN | وتضاعف تلك التهديدات السلوك المتهور لبعض الدول فيما يتعلق بتصدير أسلحة الدمار الشامل والتكنولوجيات المتعلقة بها، والتناقضات بين التزامات تلك الدول وسلوكها الفعلي. |
Entre otras iniciativas importantes cabe mencionar las negociaciones en Viena acerca de un Protocolo sobre las armas de fuego en el marco de la Convención contra la delincuencia organizada transnacional, la ratificación y aplicación de la Convención Interamericana sobre la Fabricación y el Tráfico Ilícitos de Armas de Fuego, y la aplicación del Código de Conducta para la exportación de armas de la Unión Europea. | UN | وثمة مبادرات هامة أخرى من بينها المفاوضات في فيينا على وضع بروتوكول خاص بالأسلحة النارية في إطار اتفاقية مناهضة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وتصديق وتنفيذ اتفاقية البلدان الأمريكية لمناهضة صنع الأسلحة النارية والاتجار بها بشكل غير مشروع، وتنفيذ قواعد سلوك الاتحاد الأوروبي الخاصة بتصدير الأسلحة. |
Los nombres de Peter Jusko, Alexander Islamov y Jakob Berger se mencionaron en entrevistas mantenidas con funcionarios de organismos de exportación de armas de varios países. | UN | فبيتر جوسكو والكسندر إسلاموف وجيكوب بيرغر، أفراد ثلاثة وردت أسماؤهم أثناء المقابلات مع المسؤولين عن وكالات تصدير الأسلحة في عدة بلدان. |
Sólo se concederá la licencia si la exportación es conforme a los principios de política del Gobierno Federal para la exportación de armas de guerra y otro equipo militar. | UN | ولا يُمنح الترخيص إلا إذا كانت الصادرات تتماشى مع مبادئ السياسة العامة للحكومة الاتحادية في مجال تصدير الأسلحة الحربية وغيرها من المعدات العسكرية. |
Toda persona a la que se expida una licencia para dedicarse a la importación o exportación de armas de fuego o para comerciar con armas deberá: | UN | " أي شخص يرخص له بمزاولة استيراد أو تصدير الأسلحة أو التعامل فيها أو الاتجار بها بموجب هذه اللائحة عليه أن: |
Por su parte, el procedimiento para importación/exportación de armas de fuego es el siguiente: | UN | من جهة أخرى، تُتخذ الإجراءات التالية لمراقبة استيراد/تصدير الأسلحة النارية: |
La tenencia de armas de fuego sólo se permite si se dispone de licencia expedida por la Policía Real de Malasia, que también expide permisos para la importación o exportación de armas de fuego. | UN | ولا يُسمح بحيازة الأسلحة النارية إلا بعد الحصول على ترخيص من الشرطة الملكية الماليزية. وتصدر الشرطة كذلك رخص استيراد أو تصدير الأسلحة النارية. |
- Personal militar designado por la Secretaría de la Defensa Nacional, por conducto de la zona militar correspondiente, interviene como inspector durante la importación o exportación de armas de fuego, explosivos y sustancias químicas relacionadas con este material. | UN | :: يقوم الأفراد العسكريون الذين عينتهم وزارة الدفاع، في جميع أنحاء المناطق العسكرية الخاصة بهم، بمراقبة عمليات استيراد أو تصدير الأسلحة النارية والمتفجرات وما يرتبط بها من مواد كيميائية. |
La exportación de armas de fuego se rige por normas similares, excepto si se trata de material de uso bélico, para el cual se exige además el certificado de destino final. | UN | وتنطبق أحكام مماثلة على تصدير الأسلحة النارية باستثناء المعدات الحربية. فإذا تعلق الأمر بمعدات حربية، لا بد للمصدر من تقديم شهادة للمستعمل النهائي. |
Asimismo podría tenerse en cuenta como modelo el sistema de programas de control de exportación de armas de los Estados Unidos, que establece un sistema de comisión de licencias para las empresas que deseen obtener armas. | UN | ويمكن اعتبار نظام الولايات المتحدة لمراقبة تصدير الأسلحة الذي يمنح ترخيصات للشركات التي تود الحصول على أسلحة، نموذجاً في هذا الصدد. |
El Ministerio de Industria y Comercio es responsable de tramitar las solicitudes de exportación de armas de fuego de uso no militar, armas en general y otro equipo de combate, y sus componentes, siempre que se exporten sólo temporalmente. | UN | ووزارة الصناعة والتجارة مكلفة بالبت في طلبات تصدير الأسلحة النارية غير العسكرية والأسلحة وغيرها من معدات القتال، وأجزائها، شريطة أن تكون هذه السلع مصدرة بصفة مؤقتة فقط. |
Conforme a los tres principios, no se permite la exportación de armas a países sujetos a embargo de la exportación de armas de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad, y los países que están o pueden estar involucrados en conflictos internacionales. | UN | وبمقتضى تلك المبادئ الثلاثة، لا يجوز تصدير الأسلحة إلى البلدان الخاضعة لحظر تصدير الأسلحة بموجب قرارات مجلس الأمن، والبلدان المشاركة في نزاعات دولية أو التي يحتمل أن تشارك فيها. |
La ley introduce mecanismos para asegurar la aplicación del código de conducta sobre exportación de armas de la Unión Europea, aprobado por el Consejo de Asuntos Generales de la Unión Europea en junio de 1998. | UN | ويشمل القانون آلية تكفل تنفيذ مدونة قواعد السلوك للاتحاد الأوروبي في مجال تصدير الأسلحة التي أقرها مجلس الشؤون العامة التابع للاتحاد الأوروبي في حزيران/يونيه 1998. |
Estas amenazas se ven potenciadas significativamente por la conducta irresponsable de algunos Estados en cuanto a la exportación de armas de destrucción en masa y tecnología relacionada con dichas armas, así como por las discrepancias entre sus compromisos y su comportamiento en la práctica. | UN | ويزيد تلك التهديدات بقدر كبير السلوك غير المسؤول لدول معينة فيما يتعلق بتصدير أسلحة الدمار الشامل والتكنولوجيات ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل، وحالات التفاوت بين التزاماتها وسلوكها الفعلي. |
Esas amenazas se han intensificado considerablemente por el comportamiento irresponsable de algunos Estados en lo que respecta a la exportación de armas de destrucción en masa y tecnología conexa y a la discrepancia entre sus compromisos asumidos y su verdadera conducta. | UN | ومما يزيد حدة تلك التهديدات السلوك غير المسؤول من جانب دول معينة فيما يتعلق بتصدير أسلحة الدمار الشامل والتكنولوجيا ذات الصلة والتناقض بين الالتزامات المعلنة لتلك الدول وسلوكها الفعلي. |
Esas amenazas se ven considerablemente agravadas por el comportamiento irresponsable de determinados Estados en lo tocante a la exportación de armas de destrucción en masa y tecnologías conexas a la región y las diferencias entre sus compromisos y su comportamiento en la práctica. | UN | وتزداد هذه التهديدات إلى حد كبير جراء السلوك غير المسؤول الذي تنتهجه بعض الدول فيما يتعلق بتصدير أسلحة الدمار الشامل والتكنولوجيا المتصلة بها إلى المنطقة، والتباين بين التزاماتها وسلوكها الفعلي. |
En esta Ley, al igual en la Ley nacional sobre el control de las armas convencionales, se dispone que el NCACC podrá autorizar la exportación de armas de fuego o municiones teniendo en cuenta los criterios enunciados en la Ley sobre las armas convencionales. | UN | ويخول هذا القانون، بالإضافة إلى القانون الوطني لمراقبة الأسلحة التقليدية، للجنة الوطنية لمراقبة الأسلحة التقليدية سلطة الترخيص بتصدير الأسلحة النارية والذخيرة وفقا للمعايير المحددة في قانون مراقبة الأسلحة التقليدية. |
En esta ley, al igual que en la Ley sobre el control de las armas convencionales, se dispone que el Comité Nacional de Control de las Armas Convencionales podrá autorizar la exportación de armas de fuego y municiones teniendo en cuenta los criterios enunciados en la Ley respectiva. | UN | ويخول هذا القانون إلى جانب القانون الوطني لمراقبة الأسلحة التقليدية للجنة الوطنية لمراقبة الأسلحة التقليدية سلطة الإذن بتصدير الأسلحة النارية والذخيرة وفقا للمعايير المحددة في القانون الوطني لمراقبة الأسلحة التقليدية. |
:: Lituania se adhiere a los criterios del código de conducta de la Unión Europea en materia de exportación de armas de 1998 para garantizar el control de armamentos. | UN | :: تعتمد ليتوانيا على معايير مدونة قواعد سلوك الاتحاد الأوروبي بشأن صادرات الأسلحة لسنة 1998 عند تأمين مراقبة الأسلحة. |