ويكيبيديا

    "exportadora" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التصدير
        
    • التصديرية
        
    • المصدرة
        
    • المصدِّر
        
    • المصدّر
        
    • تصديري
        
    • تصديرية
        
    • التصديري
        
    • مصدرة
        
    • مستورد
        
    • المصدﱢر
        
    • المصَدﱢر
        
    • المُصدِّر
        
    Las conclusiones de estos estudios demuestran que existe una contradicción intrínseca entre proteger el medio ambiente y aumentar la base exportadora, incluso mediante la diversificación. UN وتبين الاستنتاجات عدم وجود تناقض أساسي بين حماية البيئة وتوسيع قاعدة التصدير بما يشمل توسيعها من خلال التنويع.
    La Junta consideró que la base exportadora inadecuada constituía un obstáculo fundamental que debía haber identificado el CCI en la fase de formulación del proyecto. UN ورأى المجلس أن عدم كفاية قاعدة التصدير في البلد تشكل عائقا أساسيا، كان ينبغي للمركز التعرف عليه أثناء مرحلة تصميم المشروع.
    El Gobierno de la República de Corea había destinado a las empresas más innovadoras un conjunto de medidas de fomento para ampliar su capacidad exportadora. UN وقد وفرت حكومة جمهورية كوريا برنامجاً شاملاً من التدابير التشجيعية للشركات اﻷكثر ابتكاراً بغية تنمية قدراتها التصديرية.
    En especial, se están adoptando medidas para ampliar la base exportadora del país y lograr la diversificación regional del comercio. UN وجرى بصفة خاصة اتخاذ خطوات لتوسيع القاعدة التصديرية للبلاد ولتحقيق التنويع الإقليمي للتجارة.
    :: Asegurarse de que se envíe rápidamente a la autoridad exportadora competente una confirmación de que se ha recibido el cargamento. UN :: أن يكفل إرسال إفادة تأكيد الاستلام على وجه السرعة إلى السلطة المصدرة ذات الصلة.
    i) Presentar una notificación de exportación al Estado importador, que incluirá una certificación de que la Parte exportadora está registrada para una exención para uso permitido aplicable al producto, como se dispone en el artículo 14; y UN ' 1` تقديم إخطار تصدير إلى الدولة المستورِدة، يشتمل على شهادة بأن الطرف المصدِّر مسجّل له إعفاء استخدام مسموح به ينطبق على المُنتَج، على النحو المنصوص عليه في المادة 14؛ و
    No se han conseguido progresos importantes en la diversificación de la producción agrícola a fin de ampliar la base exportadora. UN ولم يحقق أي تقدم كبير من حيث تنويع الناتج الزراعي لتوسيع قاعدة التصدير.
    Cuando se haya concluido la operación, la compañía exportadora ha de presentar un certificado u otro documento equivalente para demostrar que el material ha llegado a su destino. UN وعند اكتمال العملية يطلب من شركة التصدير تقديم شهادة أو وثيقة معادلة تثبت وصول المواد إلى الجهة المقصودة.
    Diversos países han intentado obtener mayores exportaciones de las filiales extranjeras sometiéndolas a prescripciones relativas a su actividad exportadora. UN ولقد حاولت بلدان مختلفة تشجيع الصادرات من الشركات الأجنبية المنتسبة بفرض شروط على أداء التصدير.
    ii) Asegurarse de que se envíe rápidamente a la autoridad exportadora competente una confirmación de que se ha recibido la remesa. UN ' 2` أن يكفل إرسال إفادة تأكيد استلام على وجه السرعة إلى سلطة التصدير المختصة.
    La iniciativa tiene por objeto ayudar a los países en desarrollo a adquirir una capacidad exportadora y a beneficiarse en mayor medida del sistema de comercio mundial. UN وتستهدف هذه المبادرة مساعدة البلدان النامية على اكتساب القدرة على التصدير وزيادة استفادتها من النظام التجاري العالمي.
    También puede afirmarse que cuando en la cesta de las exportaciones de una país sólo hay productos de unos pocos sectores, los efectos en la competitividad exportadora a nivel nacional guardan mayor relación con los efectos en la competitividad de esos sectores. UN ويمكن كذلك الادعاء بأنه عندما تتكون سلة صادرات بلد ما من منتجات عدد قليل من القطاعات فقط، فإن آثار القدرة التنافسية التصديرية على الصعيد الوطني تصبح أوثق اتصالا بآثار القدرة على المنافسة المترتبة في هذه القطاعات.
    Por lo tanto, limitaré mis comentarios al siguiente problema: la imposibilidad de mejorar nuestra capacidad exportadora de forma importante, tanto desde el punto de vista cuantitativo como desde el punto de vista cualitativo, y de asegurar suficientes ingresos en divisas. UN ولهذا، سأقصر تعليقاتي على المشاكل التالية: عجزنا عن تحسين قدرتنا التصديرية بقدر كبير، سواء من وجهة النظر النوعية أو الكمية، وعجزنا عن ضمان مدخولات كافية بالعملة اﻷجنبية.
    La construcción era un sector de servicios multisectorial y se consideraba como un vehículo para el crecimiento en todas las economías asiáticas; además, su capacidad exportadora tenía un gran potencial de crecimiento. UN فالبناء عبارة عن قطاع خدمات شامل لعدة قطاعات وينظر إليه كوسيلة للنمو في جميع الاقتصادات الآسيوية، ويتسم بإمكانيات كبيرة لنمو قدراتها التصديرية.
    :: Autenticación de la autoridad exportadora UN :: أن تتضمن المصادقة على الشهادة من قبل السلطة المصدرة
    El exportador debe presentar los cargamentos de diamantes en bruto a la autoridad exportadora competente. UN 16 - أن يعرض المصدر على السلطة المصدرة ذات الصلة شحنة الماس الخام.
    La sociedad exportadora, JSR Mining, no está registrada en Kivu del Norte. UN والشركة المصدرة المدعوة JSR للتعدين غير مسجلة في كيفو الشمالية.
    i) Presentar una notificación de exportación al Estado importador, que incluya una certificación de que la Parte exportadora está inscrita para una exención para usos permitidos aplicable al producto como se dispone en el artículo 8; y UN ' 1` تقديم إخطار تصدير إلى الدولة المستوردة، يشتمل على شهادة تفيد بأن الطرف المصدِّر مسجل لأجْل إعفاء استخدام مسموح به ينطبق على المنتج، على النحو المنصوص عليه في المادة 8؛
    La Parte exportadora transmitirá la certificación a la secretaría dentro de los 60 días siguientes a su recepción. UN ويقوم الطرف المصدّر بتقديم شهادة إلى الأمانة خلال ستين يوماً من الاستلام.
    Sólo podría haber actividades comerciales cuando se determinaran las oportunidades, se desarrollaran los mercados y las reputaciones y se creara una comunidad exportadora que aprovechara esas oportunidades. UN ولا يمكن للتجارة أن تتم إلا متى حُدﱢدت الفرص وجرى الارتقاء باﻷسواق والسمعة، وأُوجد مجتمع تصديري للاستفادة من هذه الفرص.
    Puesto que las empresas transnacionales pequeñas y medianas están más orientadas a la exportación, pueden ayudar a las industrias interesadas de los países receptores a crear su capacidad exportadora. UN ونظرا ﻷن الشركات عبر الوطنية الصغيرة والمتوسطة الحجم أكثر توجها نحو التصدير، فإنها يمكن أن تساعد الصناعات المعنية في البلدان المضيفة على بناء طاقة تصديرية.
    La floja demanda exterior de estos productos y los precios mundiales a la baja han tenido consecuencias desfavorables para la actividad exportadora de muchos PMA. UN وقد أثر تباطؤ الطلب الخارجي على هذه السلع وانخفاض أسعارها العالمية تأثيرا ضارا على اﻷداء التصديري للعديد من أقل البلدان نموا.
    Estas garantías mejoraron la autosuficiencia regional y convirtieron a Europa de importadora neta en exportadora neta de cereales. UN وهذه الضمانات حسنت الاكتفاء الذاتي اﻹقليمي وحولت أوروبا المستوردة الصافية للحبوب إلى مصدرة صافية لها.
    La ECDM tiene por finalidad transformar a Malawi de un país predominantemente importador y consumidor en una economía predominantemente manufacturera y exportadora. UN وترمي هذه الاستراتيجية إلى تحويل ملاوي من بلد مستورد ومستهلك دوماً إلى اقتصاد مُصنّع ومُصدِّر بصورة غالبة.
    Al mismo tiempo, una Parte netamente exportadora registrará un aumento en sus emisiones nacionales de gases de efecto invernadero si genera la electricidad que exporta con combustible fósil. UN وفي الوقت نفسه، ستظهر لدى الطرف المصدﱢر الصافي زيادة في انبعاثاته الوطنية من غازات الدفيئة، إذا كانت الكهرباء التي يصدﱢرها مولدة من وقود أحفوري.
    Para contabilizar las emisiones relacionadas con la exportación o la importación de la electricidad pueden considerarse dos opciones: que de la cuenta se encargue la Parte exportadora o bien la Parte importadora. UN وبغية تعليل الانبعاثات المتصلة بتصدير الكهرباء أو استيراده، يمكن النظر في خيارين اثنين، بقيام إما الطرف المصَدﱢر أو الطرف المستورد بعملية التعليل.
    Sin embargo, dependiendo de la clase de producto, del tipo y la duración de la actividad exportadora y del Estado al que se exportaría el producto, el Ministerio puede otorgar al exportador una licencia general para la exportación del mismo tipo de bienes a uno o más países. UN بيد أن الوزارة قد تمنح المُصدِّر ترخيصا عاما لتصدير نوع واحد من السلع إلى بلد واحد أو أكثر، تبعا لنوع المواد ذات الاستخدام المزدوج، ونوع عملية التصدير ومدتها، والدولة التي ستصدر إليها السلع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد