Las pérdidas resultantes de la relación de intercambio ya no se limitan a las exportaciones de productos básicos, pues también han bajado los precios de los productos manufacturados exportados por los países en desarrollo. | UN | ولم تعد الخسائر الناتجة عن معدلات التبادل التجاري مقصورة على صادرات السلع اﻷساسية ﻷن أسعار السلع المصنعة التي تصدرها البلدان النامية انخفضت أيضا. |
La estructura arancelaria revela una prevención contra los productos exportados por los países en desarrollo, que suelen ser artículos a base de productos básicos. | UN | ويبين هيكل التعريفات تحيزاً ضد المنتجات التي تصدرها البلدان النامية، وهي في أغلب الأحيان منتجات قائمة على السلع الأساسية. |
El primero es su impacto sobre la competitividad de los productos y servicios exportados por los países en desarrollo, y más en concretamente sobre las condiciones de entrada en los mercados. | UN | الشاغل الأول هو أثرها في القدرة التنافسية للسلع والخدمات التي تصدرها البلدان النامية، وبعبارة أكثر تحديداً أثر تلك العملية في شروط دخول السوق. |
A.19 Índices de precios de los productos primarios exportados por los países en desarrollo, 1980–1997 | UN | اﻷرقــام القياسية ﻷسعــار السلـع اﻷساسيـة اﻷولية غير الوقودية المصدرة من البلدان النامية، ١٩٨٠-١٩٩٧ |
Se destacó la importancia de asignar precios justos y estables a los productos básicos exportados por los países en desarrollo. | UN | وتم التشديد على أهمية الأسعار المنصفة والمستقرة للسلع المصدرة من البلدان النامية. |
21. Todavía queda por recorrer un largo proceso de negociaciones multilaterales, integración regional y reformas de las políticas nacionales antes de que la liberalización se haya llevado a la práctica en la economía mundial en una escala tal que no deje margen alguno para la concesión de preferencias comerciales unilaterales que tengan verdaderamente efectos sobre el comercio de los productos exportados por los países en desarrollo. | UN | ١٢- سيحتاج اﻷمر إلى عملية طويلة من المفاوضات المتعددة اﻷطراف والتكامل اﻹقليمي وإصلاحات السياسات الوطنية قبل أن ينفذ التحرير في الاقتصاد العالمي على نطاق لا يتيح بعده أي مجال لتوفير أفضليات تجارية أحادية الطرف ذات معنى من الناحية التجارية للمنتجات ذات اﻷهمية التصديرية للبلدان النامية. |
Los productos exportados por los países en desarrollo, como los productos pesqueros, el equipo eléctrico, los productos farmacéuticos y los textiles, suelen verse afectados por esas barreras. | UN | والمنتجات التي تصدرها البلدان النامية، مثل المنتجات السمكية والمعدات الكهربائية والمستحضرات الصيدلانية والمنسوجات، غالباً ما تتأثر بالحواجز غير التعريفية. |
Las barreras no arancelarias, como pueden ser los largos y complejos requisitos de rastreabilidad, constituían en los mercados internacionales obstáculos cada vez mayores a los productos exportados por los países en desarrollo. | UN | كما أن الحواجز غير التعريفية، من قبيل متطلبات التعقب المتعددة والمعقدة، أصبحت تتسم بأهمية متزايدة في الأسواق الدولية للمنتجات التي تصدرها البلدان النامية. |
Además, convenía tener en cuenta que los requisitos ambientales, tanto los obligatorios como los voluntarios, se estaban convirtiendo en un factor decisivo del acceso a los mercados para los productos agrícolas, las manufacturas y los servicios exportados por los países en desarrollo. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن من الأمور ذات الصلة في هذا الشأن أن المقتضيات البيئية، الإلزامية والطوعية على السواء، قد باتت عاملاً حاسماً فيما يتعلق بفرص الوصول إلى الأسواق للمنتجات الزراعية والمصنوعات والخدمات التي تصدرها البلدان النامية. |
En los países desarrollados se mantienen aranceles y crestas arancelarias relativamente elevados y la progresividad arancelaria para las productos exportados por los países en desarrollo, incluidos los productos agrícolas y los textiles y el vestido. | UN | ولا تزال التعريفات العالية نسبيا والزيادات القصوى والتعريفات التصاعدية مطبقة في البلدان المتقدمة النمو على المنتجات التي تصدرها البلدان النامية بما فيها المنتجات الزراعية والمنسوجات والملابس. |
Sin embargo, los productos procesados representan tan solo el 30% de los productos industriales basados en la agricultura exportados por los países en desarrollo, mientras que en los países industrializados representan el 98%. | UN | غير أن المنتجات المصنعة تمثل مجرد 30 في المائة من المنتجات الصناعية القائمة على الزراعة التي تصدرها البلدان النامية، مقارنة بنسبة 98 في المائة من هذه المنتجات التي تصدرها البلدان الصناعية. |
Además, en el informe se afirma que, en promedio, los aranceles impuestos por los países desarrollados sobre los principales productos exportados por los países en desarrollo y los PMA se habían reducido ligeramente. | UN | وعلاوةً على ذلك، يُظهر التقرير أن متوسط التعريفات الجمركية التي تفرضها البلدان المتقدِّمة على المنتجات الرئيسية التي تصدرها البلدان النامية وأقل البلدان نمواً قد سجلت انخفاضاً طفيفاً. |
Sin embargo, las perspectivas de un aumento significativo de los precios mundiales de la mayor parte de los productos básicos primarios exportados por los países africanos son en general pobres. De ahí que la posibilidad de mayores ganancias de exportación dependa del aumento de las ventas en el extranjero y de la diversificación horizontal y vertical del sector de los productos básicos. | UN | غير أن احتمالات حدوث زيادات هامة في اﻷسعار العالمية ﻷغلب السلع اﻷساسية الرئيسية التي تصدرها البلدان الافريقية هي احتمالات ضعيفة عموما، بحيث أن زيادة حصيلة الصادرات تتوقف على زيادة المبيعات في الخارج والتنويع الافقي والرأسي للقطاع السلعي. |
Más aún, durante ese período la relación de intercambio de los productos básicos en los que se especializan los países en desarrollo más pobres ha evolucionado de manera mucho menos favorable que la de los productos básicos exportados por los países más ricos, y se prevé que esta tendencia debe continuar. | UN | يضاف الى ذلك أن معدلات التبادل التجاري للسلع اﻷساسية التي تتخصص فيها أفقر البلدان النامية قد تطورت بشكل أقل مؤاتاة بكثير خلال هذه الفترة من معدلات التبادل التجاري للسلع اﻷساسية التي تصدرها البلدان اﻷكثر غنى، وهذا الاتجاه من المتوقع أن يستمر. |
La primera, que duró hasta 1980, se caracterizó sobre todo por grandes fluctuaciones a corto plazo de los precios de una amplia gama de productos básicos exportados por los países en desarrollo, lo cual también dio lugar a fluctuaciones de los ingresos de exportación de éstos. | UN | فالمرحلة الأولى التي دامت حتى عام 1980 هي مرحلة هيمنت عليها تقلبات واسعة وقصيرة الأجل في أسعار مجموعة كبيرة من السلع الأساسية التي تصدرها البلدان النامية مع ما ترتب على ذلك من تقلبات في حصائل صادرات هذه البلدان. |
Subrayamos la necesidad de que los países desarrollados apliquen plena e inmediatamente las disposiciones relativas al tratamiento especial y diferencial de los productos y los servicios exportados por los países en desarrollo y se fortalezca el sistema de preferencias comerciales. | UN | 58 - ونشدد على ضرورة قيام البلدان المتقدمة النمو بالتنفيذ الكامل والفوري لأحكام المعاملة الخاصة والتفضيلية للمنتجات والخدمات التي تصدرها البلدان النامية، وبتعزيز نظام الأفضليات التجارية. |
Cuadro A.8 Índices de precios de los productos básicos primarios distintos de los combustibles exportados por los países en desarrollo, 1984-1994 Alimentos | UN | الجدول ألف - ٨- اﻷرقام القياسية ﻷسعار السلع اﻷساسية اﻷولية غير الوقودية المصدرة من البلدان النامية، ١٩٨٤-١٩٩٤ |
Cuadro A.8 Precios internacionales de los productos básicos (excluidos los combustibles) exportados por los países en desarrollo, 1980-1995 | UN | الجدول ألف - ٨ - اﻷسعار العالمية للسلع اﻷساسية غير الوقودية المصدرة من البلدان النامية، ١٩٨٠-١٩٩٥ |
Índices de precios de los productos básicos primarios (con excepción de los combustibles) exportados por los países en desarrollo, 1986-1996 | UN | ألف - ١٢ اﻷرقام القياسية ﻷسعار السلع اﻷساسية اﻷولية غير الوقودية المصدرة من البلدان النامية، ١٩٨٦-١٩٩٦ |
combustibles) exportados por los países en desarrollo, 1986-1996 | UN | الجدول ألف - ١٢ - اﻷرقام القياسية ﻷسعار السلع اﻷساسية اﻷولية غير الوقودية المصدرة من البلدان النامية، ١٩٨٦-١٩٩٦ |
23. Los picos arancelarios y la progresividad arancelaria seguirán afectando por algún tiempo a un número importante de productos agrícolas e industriales exportados por los países en desarrollo y ejercerán un fuerte efecto disuasorio sobre el comercio de esos productos si no hay preferencias comerciales para ellos. | UN | ٣٢- وسوف يستمر لبعض الوقت فرض تعريفات قصوى وتعريفات متصاعدة على عدد هام من المنتجات الزراعية والصناعية ذات اﻷهمية التصديرية للبلدان النامية، وسوف يكون لهذا اﻷمر أثر رادع قوي على التجارة في هذه المنتجات في غياب اﻷفضليات التجارية. |