ويكيبيديا

    "exportar bienes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تصدير السلع
        
    El interés de México radica en exportar bienes y servicios y compartir oportunidades de prosperidad, no en perder sus preciados recursos humanos. UN فمصلحة المكسيك تتمثل في تصدير السلع والخدمات وتقاسم فرص الرخاء، وليس في فقدان مواردها البشرية العزيزة.
    Los palestinos tenían que dejar de ser exportadores de mano de obra y pasar a exportar bienes y servicios, que tenían que ser del más alto nivel para ser competitivos internacionalmente. UN وقال إن على الفلسطينيين أن ينتقلوا من تصدير العمالة إلى تصدير السلع والخدمات، التي يجب أن ترقى إلى أعلى المستويات كي تتمتع بقدرة تنافسية دولية.
    El estudio los define como empresarios que esperan crear 20 o más puestos de trabajo en un plazo de cinco años y que tienen la intención de exportar bienes y servicios. UN وتعرفهم الدراسة الاستقصائية بأنهم أصحاب المشاريع الذين يتوقعون إيجاد 20 فرصة عمل أو أكثر في غضون خمس سنوات والذين ينوون تصدير السلع والخدمات.
    Europa y los Estados Unidos han cerrado completamente sus mercados a África y es muy difícil exportar bienes a la India, China, el Japón, la Argentina y el Brasil. UN فقد أغلقت أوروبا والولايات المتحدة أسواقها تماما في وجه أفريقيا، كما ان تصدير السلع إلى الهند والصين واليابان والأرجنتين والبرازيل صعب جدا.
    El estudio los define como empresarios que esperan crear 20 o más puestos de trabajo en un plazo de cinco años y que tienen la intención de exportar bienes y servicios. UN وتعرفهم الدراسة الاستقصائية بأنهم أصحاب المشاريع الذين يتوقعون إيجاد 20 فرصة عمل أو أكثر في غضون خمس سنوات والذين ينوون تصدير السلع والخدمات.
    De conformidad con el contrato de BIVAC, y la política de la Presidencia anunciada en julio, no se debería permitir a nadie importar o exportar bienes u obtener un contrato gubernamental hasta que se pague lo adeudado. UN ووفقا للعقد مع شركة بيفاك والسياسة التي أعلنتها الرئيسة في تموز/يوليه، لا يجب أن يسمح لأحد باستيراد أو تصدير السلع أو الحصول على عقود حكومية حتى يدفع ما عليه من متأخرات.
    Esas medidas se refieren principalmente a la exportación de material empleado en sectores vulnerables y a la prohibición de exportar bienes suntuarios a ese país. UN وتتصل التدابير أساساً بالصادرات إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية المستخدمة في الصناعات الحساسة، وحظر تصدير السلع الكمالية إلى البلد.
    Además, el sector privado palestino sigue limitado por los años de restricciones de la circulación y el acceso, el bloqueo, el acceso sumamente restringido a los mercados exteriores para exportar bienes e importar insumos y la merma de las bases de capital y recursos naturales. UN وعلاوة على ذلك، فلا تزال العقبات تعترض القطاع الخاص الفلسطيني بسبب سنوات من القيود على حركة التنقل والوصول، والحصار، والوصول المحدود للغاية إلى الأسواق الخارجية من أجل تصدير السلع واستيراد مستلزمات الإنتاج، وتقلص رأس المال وقواعد الموارد الطبيعية.
    En una carta de fecha 26 de enero de 2012, el Estado Miembro remitió un informe sobre tres casos de violaciones de la prohibición de exportar bienes suntuarios. UN وفي رسالة مؤرخة 26 كانون الثاني/يناير 2012، قدمت الدولة العضو تقريراً عن " ثلاث حالات انتهاك للحظر المفروض على تصدير السلع الكمالية " .
    La sección 17 de la Ley de comercio exterior de 1995 tipifica el delito de exportar bienes y armas de doble uso (incluidos los productos que puedan ser utilizados para fabricar armas de destrucción en masa). UN وتنص المادة 17 من قانون عام 1995 بشأن التجارة الخارجية على جريمة تصدير السلع والأسلحة ذات الاستخدام المزدوج (بما في ذلك السلع التي يمكن استعمالها لإنتاج أسلحة الدمار الشامل).
    b) En lo que respecta a la prohibición de exportar bienes y tecnologías de doble uso que entrañan riesgos prevista en el inciso ii) del apartado a) del párrafo 8 de la resolución: UN ب) بالنسبة إلى الحظر المفروض على تصدير السلع والتكنولوجيا الحساسة والمزدوجة الاستخدام المنصوص عليها في الفقرة الفرعية 8 (أ) ' 2`:
    Las sanciones por intentar exportar bienes ilegalmente se establecen en la Ley núm. 9.112, de 10 de octubre de 1995, y en el Decreto núm. 1.861, de 12 de abril de 1996, que regulan la exportación de bienes sensibles en los ámbitos nuclear, químico, biológico y relacionado con los misiles. UN والجزاءات المتعلقة بمحاولة تصدير السلع بطريقة غير مشروعة منصوص عليها في القانون 9.112 المؤرخ 10 تشرين الأول/أكتوبر 1995 وفي المرسوم 1.861 المؤرخ 12 نيسان/أبريل 1996، اللذين يضبطان تصدير السلع الحساسة في المجالات النووية والكيميائية والبيولوجية ومجال القذائف.
    En una carta de fecha 25 de abril de 2012, el Estado Miembro remitió un informe que proporcionaba detalles sobre un caso de exportación, en junio de 2009, de computadoras usadas y material conexo a la República Popular Democrática de Corea violando la prohibición de exportar bienes suntuarios impuesta por la resolución 1718. UN وفي رسالة مؤرخة 25 نيسان/أبريل 2012، قدمت الدولة العضو تقريراً يتضمن تفاصيل عن حالة تصدير، في حزيران/يونيه 2009، لحواسيب مستعملة وما يتصل بها من معدات إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية " في انتهاك للحظر على تصدير السلع الكمالية بموجب القرار 1718 " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد