ويكيبيديا

    "exporten" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تصدير
        
    • يصدرها
        
    • بتصدير
        
    • تصديرها
        
    • يقوم بتصديرها
        
    • يجلبها
        
    • تصدر منها
        
    • تصدَّر
        
    Esos peligros están presentes independientemente de que los productos se exporten o no, aunque posiblemente a un nivel más reducido cuando los productos no se exportan. UN وإنما تحدث بصرف النظر عن تصدير المنتجات أو عدم تصديرها، بالرغم من أن مستواها ربما يكون أقل في حالة عدم تصدير المنتجات.
    Según este último principio, el Estado importador debe dar su consentimiento para que las sustancias peligrosas se exporten del país de origen. UN وهو ينص على أنه يتعين على الدولة المستوردة أن تعطي موافقتها قبل تصدير المنتج الخطر من بلد المصدر.
    Simultáneamente, la comunidad internacional debe obrar de manera concertada para impedir que los caudillos exporten drogas ilícitas, las distribuyan en el mercado mundial y puedan usar las ganancias para perpetrar actividades terroristas. UN وينبغي أن يتضافر المجتمع الدولي في الوقت ذاته على وقف أمراء الحرب عن تصدير المخدرات غير المشروعة وتوفيرها في السوق العالمية وربما استخدام متحصلاتها في أنشطة إرهابية.
    13. Decide que el embargo de armas relativo a Eritrea no se aplicará a la indumentaria de protección, incluidos los chalecos antimetralla y los cascos militares que exporten temporalmente a Eritrea, exclusivamente para su propio uso, el personal de las Naciones Unidas, los representantes de los medios de comunicación, el personal de asistencia humanitaria o para el desarrollo y el personal conexo; UN 13 - يقرر أن حظر الأسلحة المفروض على إريتريا لا يسري على الملابس الواقية، بما في ذلك السترات الواقية والخوذات العسكرية، التي يصدرها إلى إريتريا بصورة مؤقتة موظفو الأمم المتحدة وممثلو وسائط الإعلام والعاملون في مجال المساعدة الإنسانية والتنمية والموظفون المرتبطون بهم، لاستخدامهم الشخصي فحسب؛
    Asegurar que los países que prohíban la venta o utilización de productos químicos específicos dentro de sus propios territorios no exporten ni permitan la exportación de esos productos químicos. SAICM UN التأكد من أن البلدان التي تحظر بيع أو إستخدام مواد كيميائية محددة داخل أراضيها لا تصدر، أو تسمح بتصدير تلك المواد.
    Desde ese momento deben seguir sujetas a la vigilancia y el control de una entidad administrativa que, mediante el ejercicio de sus funciones, impida que las armas se utilicen en actividades delictivas o se exporten ilícitamente a otras naciones; UN وينبغي بعد ذلك أن تظل خاضعة للرصد والمراقبة من جانب كيان إداري يمنع، من وصول اضطلاعه بوظائفه، استخدام اﻷسلحة في أنشطة اجرامية أو تصديرها بصورة غير مشروعة الى الدول اﻷخرى.
    b) A la indumentaria de protección, incluidos los chalecos antibalas y los cascos militares, que exporten temporalmente a la Jamahiriya Árabe Libia el personal de las Naciones Unidas, los representantes de los medios de comunicación y los trabajadores de asistencia humanitaria y para el desarrollo y el personal asociado, exclusivamente para su uso personal; ni UN (ب) أو الملابس الواقية، بما في ذلك السترات الواقية والخوذ العسكرية، التي يقوم بتصديرها مؤقتاً إلى الجماهيرية العربية الليبية أفراد الأمم المتحدة وممثلو وسائل الإعلام والعاملون في مجالي المساعدة الإنسانية والتنمية ومن يرتبطون بهم من أفراد، وذلك لاستعمالها للأغراض الشخصية فحسب؛
    No obstante, toma nota sobre la prohibición para que los nacionales mexicanos adquieran y exporten los materiales señalados en las listas indicadas en este inciso. UN ومع ذلك، فإنها تحيط علما بالحظر المفروض على شراء أو تصدير رعايا المكسيك للمواد الواردة في القوائم المدرجة في تلك الفقرة.
    ii) La Dependencia se asegura de que no haya material radiactivo ni armas nucleares que se exporten o transiten por el país. UN ' 2` تكفل عدم تصدير موريشيوس لأية مواد مشعة أو أسلحة نووية أو مرورها عبر أراضيها.
    Frecuencia: Cada vez que se exporten o importen desechos peligrosos. UN التواتر: عند تصدير نفايات خطرة أو استيرادها.
    El Gobierno del Ecuador tiene el agrado de informar que no existen de momento en el territorio de la República del Ecuador personas naturales o jurídicas que exporten o reexporten minas antipersonal. UN ١ - تتشرف حكومة إكوادور بإحاطتكم علما بعدم وجود أي أشخاص طبيعيين أو اعتباريين على أراضي جمهورية إكوادور حاليا يقومون بتصدير أو إعادة تصدير ألغام مضادة لﻷفراد.
    - La experiencia demuestra claramente que los reglamentos no impiden que los nacionales exporten el capital cuando pierden confianza en sus monedas locales. UN وتبين التجربة بوضوح أن اﻷنظمة تكون غير فعالة في منع المواطنين من تصدير رؤوس اﻷموال عندما يفقدون الثقة في العملة المحلية.
    El Presidente del Comité deberá hacer una recomendación similar a todos los Estados que exporten mercancías humanitarias al Iraq, en forma de carta o comunicación de prensa; UN كما ينبغي أن يقدم رئيس اللجنة توصية مماثلة إلى جميع الدول المشاركة في تصدير بضائع إنسانية إلى العراق في شكل رسالة أو بلاغ صحفي؛
    Islandia apoya los llamamientos en pro de un tratado sobre el comercio de armas a fin de evitar que éstas se exporten a países de destino en los que probablemente se usen para cometer violaciones graves del derecho internacional de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario. UN وأيسلنـدا تؤيد الدعوة إلى إبرام معاهدة تتعلق بتجارة السلاح، لمنع تصدير الأسلحة إلى الأماكن التي يرجـح أن تستخدم فيها لارتكاب انتهاكات جسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    También la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa debe estudiar maneras de impedir que sus Estados miembros exporten armas pequeñas ilícitas a África occidental. UN كما ينبغي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا أن تستكشف سبل منع دولها الأعضاء من تصدير الأسلحة الصغيرة غير المشروعة إلى غرب أفريقيا.
    13. Decide que el embargo de armas relativo a Eritrea no se aplicará a la indumentaria de protección, incluidos los chalecos antimetralla y los cascos militares que exporten temporalmente a Eritrea, exclusivamente para su propio uso, el personal de las Naciones Unidas, los representantes de los medios de comunicación, el personal de asistencia humanitaria o para el desarrollo y el personal conexo; UN 13 - يقرر أن حظر الأسلحة المفروض على إريتريا لا يسري على الملابس الواقية، بما في ذلك السترات الواقية والخوذات العسكرية، التي يصدرها إلى إريتريا بصورة مؤقتة موظفو الأمم المتحدة وممثلو وسائط الإعلام والعاملون في مجال المساعدة الإنسانية والتنمية والموظفون المرتبطون بهم، لاستخدامهم الشخصي فحسب؛
    Que la ya mencionada resolución 1356 (2001), en su párrafo operativo 2 decide que dicho embargo no se aplicará a la ropa de protección, incluidos los chalecos antimetralla y los cascos militares, que exporten temporalmente a Somalia, exclusivamente para su propio uso, el personal de las Naciones Unidas, los representantes de los medios de información, el personal humanitario o de ayuda al desarrollo y el personal conexo, UN وأن الفقرة 2 من القرار 1356 (2001) تقرر أن هذا الحظر لا ينطبق على الملابس الواقية، بما في ذلك السترات الواقية من الرصاص والخوذات العسكرية، التي يصدرها بشكل مؤقت إلى الصومال أفراد الأمم المتحدة وممثلو وسائط الإعلام والعاملون في الحقلين الإنساني والإنمائي والأفراد المرتبطين بهم لاستخدامهم الشخصي فقط؛
    5. Ninguna Parte permitirá que los desechos peligrosos y otros desechos se exporten a un Estado que no sea Parte o se importen de un Estado que no sea Parte. UN 5 - لا يسمح طرف بتصدير نفايات خطرة أو نفايات أخرى من أراضيه إلى جانب غير طرف أو باستيرادها إلى أراضيه من جانب غير طرف.
    5. Ninguna Parte permitirá que los desechos peligrosos y otros desechos se exporten a un Estado que no sea Parte o se importen de un Estado que no sea Parte. UN 5 - لا يسمح طرف بتصدير نفايات خطرة أو نفايات أخرى من أراضيه إلى جانب غير طرف أو باستيرادها إلى أراضيه من جانب غير طرف.
    Sin embargo, actualmente esas exportaciones están sujetas a las medidas del Consejo de Seguridad por las que se prohíbe que los Estados Miembros importen e exporten esos artículos a la República Popular Democrática de Corea o desde ella. UN ومع ذلك، فإن هذه الصادرات تخضع حاليا لتدابير مجلس الأمن التي تحظر على الدول الأعضاء استيراد هذه المواد من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو تصديرها إليها.
    b) A la indumentaria de protección, incluidos los chalecos antibalas y los cascos militares, que exporten temporalmente a la Jamahiriya Árabe Libia el personal de las Naciones Unidas, los representantes de los medios de comunicación y los trabajadores de asistencia humanitaria y para el desarrollo y el personal asociado, exclusivamente para su uso personal; ni UN (ب) الملابس الواقية، بما في ذلك السترات الواقية من الرصاص والخوذ العسكرية التي يقوم بتصديرها مؤقتا إلى الجماهيرية العربية الليبية أفراد الأمم المتحدة وممثلو وسائط الإعلام والعاملون في مجالي تقديم المساعدة الإنسانية والتنمية والأفراد المرتبطون بهم، لاستعمالهم الشخصي فحسب؛
    c) A la indumentaria de protección, incluidos los chalecos antimetralla y los cascos militares que exporten temporalmente a la República Centroafricana, exclusivamente para su propio uso, el personal de las Naciones Unidas, los representantes de los medios de comunicación, el personal de asistencia humanitaria o para el desarrollo y el personal conexo; UN (ج) الملابس الواقية، بما فيها السترات الواقية من الرصاص والخوذات العسكرية التي يجلبها بصفة مؤقتة إلى جمهورية أفريقيا الوسطى أفراد الأمم المتحدة وممثلو وسائط الإعلام والعاملون في مجالي الشؤون الإنسانية والإنمائية والأفراد المرتبطون بهم، لاستخدامهم الشخصي فقط؛
    A fin de evitar pérdidas o desviaciones de armas de fuego, municiones y material conexo, los Estados Partes se comprometen a adoptar las medidas necesarias para garantizar la seguridad de las armas de fuego, municiones y material conexo que se importen o exporten o que transiten por sus respectivos territorios. UN تتعهد الدول اﻷطراف ، بغية القضاء على حوادث فقدان أو تسريب اﻷسلحة النارية والذخيرة والمعدات ذات الصلة ، بأن تتخذ التدابير اللازمة لضمان أمن اﻷسلحة النارية والذخيرة وسائر المعدات ذات الصلة التي تستورد الى أقاليمها أو تصدر منها أو تعبرها .
    A pesar de que un código de la FAO exige que no se exporten plaguicidas de ciertas categorías, los productos sujetos a reglamentaciones de sanidad y seguridad en los países de origen continúan vendiéndose en los países donde no existen dichas reglamentaciones ni información sobre su utilización segura. [...] UN وعلى الرغم من المدونة الخاصة بمنظمة الأغذية والزراعة التي تقضي بألا تصدَّر مبيدات تنتمي إلى فئات معينة، فلا تزال المنتجات التي تخضع إلى لوائح خاصة بالصحة وسلامة شخص الإنسان في بلدان الموطن، تباع في بلدان تفتقر إلى هذه اللوائح أو إلى المعلومات عن كيفية الاستخدام السليم لها. [...].

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد