ويكيبيديا

    "expresó la esperanza de que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وأعرب عن أمله في أن
        
    • وأعربت عن أملها في أن
        
    • وأعرب عن الأمل في أن
        
    • وأعربت عن الأمل في أن
        
    • أعرب عن أمله في أن
        
    • وأعرب عن أمله بأن
        
    • الإعراب عن الأمل في أن
        
    • وأعرب عن أمله أن
        
    • أعربت عن أملها في أن
        
    • أعرب عن الأمل في أن
        
    • وأعربت عن أملها أن
        
    • وتمنى أن
        
    • عن اﻷمل في أن
        
    • وأعرب عن أمله في أﻻ
        
    • عبر عن أمله في أن
        
    expresó la esperanza de que en un futuro próximo se iniciara la misión de derechos humanos a Kinshasa. UN وأعرب عن أمله في أن يبدأ تنفيذ بعثة حقوق الانسان الى كنشاسا في المستقبل القريب.
    expresó la esperanza de que en un futuro próximo se iniciara la misión de derechos humanos a Kinshasa. UN وأعرب عن أمله في أن يبدأ تنفيذ بعثة حقوق الانسان الى كنشاسا في المستقبل القريب.
    expresó la esperanza de que el país anfitrión respetaría la universalidad de la Conferencia de la Unión Interparlamentaria y reconsideraría su decisión. UN وأعرب عن أمله في أن يحترم البلد المضيف الطابع العالمي لمؤتمر الاتحاد البرلماني الدولي وأن يعيد النظر في قراره.
    expresó la esperanza de que el país anfitrión resolvería la situación de manera positiva. UN وأعربت عن أملها في أن يستطيع البلد المضيف تسوية هذه بصورة إيجابية.
    expresó la esperanza de que la comunidad internacional apoyara los esfuerzos de su Gobierno. UN وأعرب عن الأمل في أن يدعم المجتمع الدولي الجهود التي تبذلها حكومته.
    expresó la esperanza de que, en consecuencia, las futuras conversaciones fueran más transparentes, incluyentes y democráticas. UN وأعربت عن الأمل في أن تتسم المحادثات المقبلة بقدر أكبر من الشفافية والشمولية والديمقراطية.
    No obstante, el Presidente expresó la esperanza de que esos valores se publicaran en un futuro próximo y con bastante antelación a la tercera Conferencia de las Partes. UN غير أن رئيس الفريق أعرب عن أمله في أن تحدد هذه القيم في المستقبل القريب وقبل انعقاد مؤتمر اﻷطراف الثالث بوقت طويل.
    expresó la esperanza de que el apoyo financiero para el Fondo seguiría aumentando. UN وأعرب عن أمله في أن يظل الدعم المالي المقدم للصندوق يتنامى.
    expresó la esperanza de que el apoyo financiero para el Fondo seguiría aumentando. UN وأعرب عن أمله في أن يظل الدعم المالي المقدم للصندوق يتنامى.
    El representante expresó la esperanza de que las Naciones Unidas apoyasen la iniciativa indígena para la eliminación de las minas. UN وأعرب عن أمله في أن تقدم الأمم المتحدة الدعم لمبادرة الشعوب الأصلية الرامية إلى إزالة الألغام الأرضية.
    expresó la esperanza de que el documento fuera aprobado por la Asamblea General. UN وأعرب عن أمله في أن تعتمد الوثيقة من قبل الجمعية العامة.
    expresó la esperanza de que los participantes prosiguieran las deliberaciones y el intercambio de experiencias iniciado dos años antes en Qatar. UN وأعرب عن أمله في أن يواصل المشاركون المناقشة وتبادل الخبرات التي كانت قد بدأت قبل عامين في قطر.
    expresó la esperanza de que no recibiría apoyo del Consejo. UN وأعرب عن أمله في أن لا يلقى مشروع المقرر التأييد.
    expresó la esperanza de que se pudiera contar con ese apoyo y de que, en el próximo período de sesiones de la Junta, el INSTRAW se viera revitalizado y fortalecido. UN وأعربت عن أملها في أن يتوفر ذلك الدعم، وأن تشهد الدورة التالية للمجلس ذلك المعهد وقد تعزز وأعيد تنشيطه.
    expresó la esperanza de que otros países emprendieran actividades semejantes. UN وأعربت عن أملها في أن تضطلع بلدان أخرى بمبادرات مماثلة.
    expresó la esperanza de que a medida que las metodologías fueran más refinadas las diferencias en las cifras serían menores. UN وأعربت عن أملها في أن تسد الفجوة بين اﻷرقام مع الزيادة في تنقيح المنهجيات.
    expresó la esperanza de que la Reunión adoptara conclusiones y recomendaciones muy prácticas. UN وأعرب عن الأمل في أن يعتمد الاجتماع استنتاجات وتوصيات عملية.
    expresó la esperanza de que la Asamblea General siguiera el ejemplo de África en ese sentido. UN وأعرب عن الأمل في أن تحذو الجمعية العامة حذو أفريقيا في هذا الصدد.
    expresó la esperanza de que el pueblo de Camboya se convirtiera en una sociedad con un gobierno responsable, democrático y representativo firmemente arraigado. UN وأعربت عن الأمل في أن يمضي شعب كمبوديا قدماً نحو مجتمع يرسخ فيه تأسيس حكومة مسؤولة وديمقراطية وتمثيلية.
    Por último, el orador expresó la esperanza de que en 2002 aumentara la proporción de la cooperación técnica correspondiente a Asia. UN وأخيراً أعرب عن أمله في أن يزيد نصيب آسيا من التعاون التقني في عام 2002.
    expresó la esperanza de que el proyecto sería adoptado por consenso. UN وأعرب عن أمله بأن يعتمد المشروع بتوافق اﻵراء.
    Se expresó la esperanza de que en el período de sesiones en curso se pudiera avanzar más en el debate sobre el documento de trabajo. UN وجرى الإعراب عن الأمل في أن يتسنى في الدورة الراهنة إحراز المزيد من التقدم في ورقة العمل.
    El Primer Ministro expresó la esperanza de que este gesto humanitario sirviera de base para la reconciliación tanto en 2004 como en el futuro. UN وأعرب عن أمله أن هذه المبادرة الإنسانية ستفتح المجال للتركيز على المصالحة خلال عام 2004 والأعوام التالية على حد سواء.
    El Gobierno, sin embargo, expresó la esperanza de que, mediante la aplicación constante del plan de certificación de Liberia, se reducirían las actividades del LURD en las zonas diamantíferas. UN بيد أنها أعربت عن أملها في أن يحد التنفيذ المنتظم لبرنامج إصدار شهادات المنشأ لليبريا من الأنشطة التي تضطلع بها هذه الجبهة في مناطق الماس.
    Se expresó la esperanza de que con el tiempo los Principios pasaran a formar parte del derecho internacional consuetudinario. UN وأثناء الاجتماع، أعرب عن الأمل في أن تتحول هذه المبادئ مع مرور الزمن لتصبح قانونا دوليا عرفيا.
    La Arabia Saudita expresó la esperanza de que prosiguiera esa labor y formuló recomendaciones. UN وأعربت عن أملها أن تستمر في هذه الجهود. وقدمت توصيات.
    Lamentó el hecho de que los parlamentarios cubanos se vieran privados del derecho a asistir a la reunión. expresó la esperanza de que la situación pudiera rectificarse a la brevedad posible. UN وأعرب عن أسفه لأن البرلمانيين الكوبيين حرموا من حق حضور الاجتماع، وتمنى أن يجري تصحيح الوضع في أقرب وقت ممكن.
    expresó la esperanza de que en un futuro cercano la oficina del Coordinador Residente volviera a funcionar normalmente. UN وأعرب عن اﻷمل في أن يدخل مكتب المنسق المقيم طور التشغيل الكامل في المستقبل القريب.
    Subrayando que los tres pilares de la responsabilidad de proteger tenían igual importancia, expresó la esperanza de que el Consejo de Seguridad pudiera encontrar un medio de contribuir al debate que la Asamblea General celebraría sobre el tema el año siguiente. UN وإذ أكد على الأهمية المتساوية لأركان مسؤولية الحماية جميعها، عبر عن أمله في أن يجد مجلس الأمن طريقة للإسهام في مناقشة الجمعية العامة لهذه المسألة في العام القادم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد