ويكيبيديا

    "expresadas por la asamblea" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التي أعربت عنها الجمعية
        
    • التي أبدتها الجمعية
        
    • الذي أعربت عنه الجمعية
        
    • الذي أبدته الجمعية
        
    El Consejo, al proceder a ello, tendrá presentes las opiniones expresadas por la Asamblea. UN ويعيد المجلس النظر في المسألة على ضوء اﻵراء التي أعربت عنها الجمعية.
    El Consejo reexaminará el asunto teniendo presentes las opiniones expresadas por la Asamblea. UN ويعيد المجلس النظر في المسألة على ضوء اﻵراء التي أعربت عنها الجمعية.
    Las modalidades de los concursos se han ido modificando y perfeccionando continuamente, de conformidad con las preocupaciones expresadas por la Asamblea General en sus resoluciones. UN ومرت الطرائق اﻹجرائية للامتحانات بعمليات تعديل وصقل مستمرة طبقا للشواغل التي أعربت عنها الجمعية العامة في قراراتها.
    Dadas las opiniones expresadas por la Asamblea General y el muy reciente establecimiento del servicio único de conferencias, por el momento no se proponen nuevos cambios en la plantilla actual. UN وعلى ضوء اﻵراء التي أبدتها الجمعية العامة وإزاء انشاء الدائرة الموحدة لخدمة المؤتمرات مؤخرا جدا، ليست هناك أي تغييرات أخرى يقترح إدخالها على الملاك الوظيفي بمستواه الراهن.
    Esas cifras muestran que las tasas de autorrevisión están aumentando a pesar de las preocupaciones expresadas por la Asamblea General. UN وهي تشير إلى ارتفاع معدلات المراجعة الذاتية بالرغم من القلق الذي أعربت عنه الجمعية العامة.
    Conforme a los recursos de apoyo que se le asignen, la División ampliará su labor de evaluación de las actividades extrapresupuestarias para atender a las preocupaciones expresadas por la Asamblea General y la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. UN كما ستقوم الشعبة، تمشيا مع موارد الدعم المخصصة لها، بتوسيع نطاق عملياتها في مجال مراجعة حسابات اﻷنشطة الخارجة عن الميزانية استجابة للاهتمام الذي أبدته الجمعية العامة واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية.
    El Consejo reexaminará el asunto teniendo presentes las opiniones expresadas por la Asamblea. UN ويعيد المجلس النظر في المسألة على ضوء اﻵراء التي أعربت عنها الجمعية.
    Se adoptó en 2002 por orden legislativa, pero posteriormente se retiró debido a las reservas expresadas por la Asamblea Nacional. UN وقد تم اعتماد القانون في عام 2002 بموجب أمر تشريعي ولكن تم سحبه بسبب التحفظات التي أعربت عنها الجمعية الوطنية.
    El marco original se ha depurado para responder a las preocupaciones expresadas por la Asamblea General en su resolución 67/255. UN 7 - لقد تم تنقيح الإطار الأصلي استجابة للشواغل التي أعربت عنها الجمعية العامة في قرارها 67/255.
    Con los recursos de apoyo que le han sido asignados, la División ampliará su labor de auditoría de las actividades extrapresupuestarias a fin de responder a las inquietudes expresadas por la Asamblea General y la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. UN وستزيد الشعبة، من خلال موارد الدعم المخصصة لها، تغطيتها لمراجعة حسابات اﻷنشطة الممولة من خارج الميزانية لكي تزيل المخاوف التي أعربت عنها الجمعية العامة واللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية.
    Con los recursos de apoyo que le han sido asignados, la División ampliará su labor de auditoría de las actividades extrapresupuestarias a fin de responder a las inquietudes expresadas por la Asamblea General y la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. UN وستزيد الشعبة، من خلال موارد الدعم المخصصة لها، تغطيتها لمراجعة حسابات اﻷنشطة الممولة من خارج الميزانية لكي تزيل المخاوف التي أعربت عنها الجمعية العامة واللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية.
    El Secretario General también señala a su atención las inquietudes expresadas por la Asamblea General, en muchas de sus resoluciones, respecto de los derechos de la mujer, y alienta la designación de candidatas. UN كما يوجه اﻷمين العام نظر الحكومات الى نواحي القلق التي أعربت عنها الجمعية العامة في كثير من قراراتها فيما يتعلق بحقوق المرأة، ويشجع على ترشيح النساء.
    Algunas de las inquietudes expresadas por la Asamblea General en esos párrafos ya han sido abordadas por la Secretaría en consulta con los organismos especializados y más adelante se informa al respecto. UN وقد تولت اﻷمانة العامة بالفعل الاستجابة، بالتشاور مع الوكالات المتخصصة، إلى البعض من الشواغل التي أعربت عنها الجمعية العامة في تلك الفقرات.
    El presente informe se ocupa a la vez de las inquietudes expresadas por la Asamblea y de los problemas planteados en la auditoría. UN ويستجيب هذا التقرير للشواغل التي أعربت عنها الجمعية العامة والمسائل التي أثيرت في عملية المراجعة التي اضطلع بها مكتب خدمات المراقبة الداخلية.
    Vemos con satisfacción que el informe que hoy nos ocupa se presenta en un nuevo formato que refleja las opiniones expresadas por la Asamblea General sobre este tema en el quincuagésimo sexto período de sesiones. UN نلاحظ بارتياح أن التقرير الذي نتناوله اليوم يقدم في شكل جديد يعكس الآراء التي أعربت عنها الجمعية العامة بشأن هذا الموضوع في دورتها السادسة والخمسين.
    2. Acoge complacida los progresos realizados para atender a las preocupaciones expresadas por la Asamblea General en su resolución 55/247; " UN " 2 - ترحب بالتقدم المحرز في معالجة الشواغل التي أعربت عنها الجمعية العامة في قرارها 55/247 " ؛
    Otra prioridad consistirá en fortalecer la capacidad de gestión de las propiedades en otros países, de conformidad con las recomendaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y las preocupaciones expresadas por la Asamblea General. UN وثمة أولوية أخرى تتمثل في تعزيز القدرة على إدارة الممتلكات الموجودة في الخارج، وفقا لتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية والشواغل التي أعربت عنها الجمعية العامة.
    En opinión de la Comisión Consultiva, esta última propuesta debería contribuir a atender las preocupaciones expresadas por la Asamblea General en los párrafos 75 y 76 de su resolución 65/289. UN وترى اللجنة الاستشارية أن هذا المقترح الأخير ينبغي أن يسهم في معالجة الشواغل التي أعربت عنها الجمعية العامة في الفقرتين 75 و 76 من قرارها 65/289.
    Me complace informarle también que la propuesta revisada que he presentado responde a las prioridades y preocupaciones expresadas por la Asamblea General en su sexagésimo séptimo período de sesiones. UN ويسرني أيضاً أن أبلغكم بأن الاقتراح المنقح الذي طرحتُه يستجيب للأولويات والشواغل التي أعربت عنها الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين.
    Dadas las opiniones expresadas por la Asamblea General y el muy reciente establecimiento del servicio único de conferencias, por el momento no se proponen nuevos cambios en la plantilla actual. UN وعلى ضوء اﻵراء التي أبدتها الجمعية العامة وإزاء انشاء الدائرة الموحدة لخدمة المؤتمرات مؤخرا جدا، ليست هناك أي تغييرات أخرى يقترح إدخالها على الملاك الوظيفي بمستواه الراهن.
    Reiterando las graves preocupaciones expresadas por la Asamblea General en su resolución 66/164 en relación con los grandes riesgos a que se enfrentan los defensores de los derechos humanos debido a las amenazas, las agresiones y las intimidaciones de que son objeto, UN وإذ يكرر التأكيد على القلق الشديد الذي أعربت عنه الجمعية العامة في قرارها 66/164 بشأن جسامة المخاطر التي يواجهها المدافعون عن حقوق الإنسان بسبب التهديدات والاعتداءات وأعمال الترهيب المرتكبة ضدهم،
    Reiterando las graves preocupaciones expresadas por la Asamblea General en sus resoluciones 66/164 y 68/181 y por el Consejo de Derechos Humanos en su resolución 22/6 en relación con los grandes riesgos a que se enfrentan los defensores de los derechos humanos debido a las amenazas, agresiones, represalias e intimidaciones de que son objeto, UN وإذ يكرر التأكيد على القلق الشديد الذي أبدته الجمعية العامة في قراريها 66/164 و68/181، وأبداه مجلس حقوق الإنسان في قراره 22/6 بشأن المخاطر الكبيرة التي يواجهها المدافعون عن حقوق الإنسان بسبب التهديدات والاعتداءات والأعمال الانتقامية وأعمال الترهيب التي تستهدفهم،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد