ويكيبيديا

    "expresamos la esperanza de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نعرب عن أملنا في
        
    • ونعرب عن أملنا في
        
    • ونعرب عن الأمل في
        
    • نعرب عن اﻷمل في
        
    • ويحدونا الأمل في
        
    • ونحن نأمل
        
    • نُعرب عن أملنا في
        
    • يحدونا اﻷمل
        
    • وأعربنا عن اﻷمل في
        
    Para concluir, como en años anteriores, expresamos la esperanza de que la Primera Comisión apruebe el proyecto de resolución por consenso. UN وختاماً، كما في السنوات الماضية، نعرب عن أملنا في أن تعتمد اللجنة الأولى مشروع القرار بتوافق الآراء.
    22. expresamos la esperanza de que la negociación en curso del proyecto de convención general sobre el terrorismo internacional concluya a la mayor brevedad posible. UN 22 - نعرب عن أملنا في أن يختتم في أقرب وقت ممكن التفاوض الجاري حول مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    Mi Gobierno lamenta los acontecimientos asombrosos y violentos ocurridos en Rusia en los últimos días y expresamos la esperanza de que la paz vuelva rápidamente y la democracia llegue verdaderamente al pueblo de Rusia. UN إن حكومة بلادي تأسف لﻷحداث المفزعة والعنفية التي تقع في روسيا منذ بضعة أيام، ونعرب عن أملنا في أن يعود السلم عاجلا وأن تحل الديمقراطية بالفعل على شعب روسيا.
    Esperamos con interés una cooperación mayor y expresamos la esperanza de que otros países se sumen a la importante misión de promover el desarrollo en ese país. UN ونتطلع الى مزيد من التعاون، ونعرب عن أملنا في أن تشارك بلدان أخرى في هذه المهمة الهامة للنهوض بالتنمية هناك.
    expresamos la esperanza de que la Conferencia de Desarme inicie su labor sustantiva cuanto antes. UN ونعرب عن الأمل في أن يبدأ مؤتمر نزع السلاح أعماله الموضوعية في أقرب وقت ممكن.
    expresamos la esperanza de que esta tendencia positiva traiga como resultado medidas prácticas. UN ونعرب عن الأمل في أن يتمخض ذلك التوجه الإيجابي عن إجراءات عملية.
    expresamos la esperanza de que las autoridades de Azerbaiyán también estén dispuestas a realizar avances prácticos con miras a un despliegue eficaz del proceso de paz. UN وإننا نعرب عن اﻷمل في أن تكون سلطات أذربيجان مستعدة كذلك لتنفيذ الخطوات العملية صوب التسيير الفعال لعملية السلم.
    expresamos la esperanza de que todos los grupos en nuestra sociedad se inspiren en esta Declaración y sigan la senda de un diálogo constructivo y de coexistencia pacífica. UN ويحدونا الأمل في أن تستلهم كل المجموعات في مجتمعنا هذا الإعلان لانتهاج سبيل الحوار البناء والتعايش السلمي.
    22. expresamos la esperanza de que la negociación en curso del proyecto de convención general sobre el terrorismo internacional concluya a la mayor brevedad posible. UN 22 - نعرب عن أملنا في أن يختتم في أقرب وقت ممكن التفاوض الجاري حول مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    A este respecto, expresamos la esperanza de que todas las partes apliquen plenamente los compromisos y los objetivos convenidos internacionalmente en las conferencias de las Naciones Unidas más importantes celebradas recientemente. UN وفــي هذا الصدد، نعرب عن أملنا في أن تنفذ جميع اﻷطراف بالكامل التعهدات واﻷهداف التي تم التوصل إلى الاتفاق بشأنها على الصعيد العالمي في المؤتمرات الكبرى اﻷخيرة لﻷمم المتحدة.
    La propuesta ha recibido amplio apoyo internacional y expresamos la esperanza de que se considere seriamente en los esfuerzos para encontrar una solución justa al problema de Chipre, de conformidad con las resoluciones correspondientes de las Naciones Unidas. UN وقد حظي الاقتراح بتأييد دولي واسع. ونحن نعرب عن أملنا في أن ينظر بجدية في هذا الاقتراح في الجهود المبذولة لايجاد حل عادل لمشكلة قبرص طبقاً لقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    Para concluir, en nombre de la delegación de Túnez y de todos los demás copatrocinadores, expresamos la esperanza de que éste reciba el apoyo unánime de la Asamblea General. UN في النهاية، باسم الوفد التونسي ونيابة عن جميع الدول المقدمة لمشروع القرار، نعرب عن أملنا في أن يحظى هذا المشروع بثقة الجمعية العامة راجين المصادقة عليه بتوافق الآراء.
    En este proyecto de resolución acogemos con beneplácito la constitución de ese Grupo y expresamos la esperanza de que produzca resultados importantes. UN ونحن نرحب في مشروع القرار هذا بإنشاء الفريق ونعرب عن أملنا في أن يؤدي إلى نتائج مفيدة.
    Valoramos sus esfuerzos y expresamos la esperanza de que continúen cumpliendo los compromisos adicionales que han contraído, y a un ritmo más acelerado. UN ونقدر جهود هذه البلدان ونعرب عن أملنا في أن تستمر في الوفاء بالالتزامات الإضافية التي قطعتها، وبسرعة أكبر.
    expresamos la esperanza de que todos esos esfuerzos se vean coronados por el éxito para poder hablar una vez más de paz en el Oriente Medio. UN ونعرب عن أملنا في أن تكلل هذه الجهود جميعا بالنجاح وتتيح لنا أن نعود إلى الحديث عن السلام في الشرق الأوسط.
    También acogemos con beneplácito el diálogo iniciado por el Pakistán y la India y expresamos la esperanza de que culmine en la solución de la controversia sobre Cachemira. UN كما نرحب أيضا بعملية الحوار التي بدأت بين باكستان والهند ونعرب عن الأمل في أن تكلل بإيجاد حل لنـزاع كشمير.
    Sobre esa base, invitamos a la Asamblea General a que examine favorablemente el proyecto de resolución y expresamos la esperanza de que obtenga la aprobación unánime de la Asamblea. UN وعلى ذلك الأساس، ندعو الجمعية العامة إلى أن تنظر بعين العطف إلى مشروع القرار، ونعرب عن الأمل في أن يحظى بالموافقة الإجماعية في الجمعية العامة.
    expresamos la esperanza de que la Primera Comisión lo apruebe por consenso. UN ونعرب عن الأمل في أن تعتمده اللجنة بتوافق الآراء.
    Si bien apoyamos el informe en su conjunto, expresamos la esperanza de que este hecho, que finalmente ha sido reconocido por la mayoría de los Estados Miembros, sea desarrollado aún más y de manera lógica en todas las actividades futuras del Grupo de Trabajo. UN وفي حين أننا نؤيد هذا التقرير في مجمله، فإننا نعرب عن اﻷمل في أن يعمل الفريق العامل في جميع أنشطته في المستقبل على التوسع في تطوير هذا العامل بصورة منطقية، بعد أن سلﱠمت به أخيرا أغلبية الدول اﻷعضاء.
    En nombre de los patrocinadores del proyecto de resolución A/C.1/52/L.40, expresamos la esperanza de que este proyecto de resolución se apruebe con el apoyo más amplio posible. UN وبالنيابة عن مقدمي مشروع القرار A/C.1/52/L.40 نعرب عن اﻷمل في اعتماد مشروع القرار هذا بأوسع تأييد ممكن.
    expresamos la esperanza de que pronto, algún día, nos reunamos aquí para celebrar la inclusión del Estado libre e independiente de Palestina en la familia de las naciones. UN ويحدونا الأمل في أننا سوف نجتمع هنا، وفي وقت قريب، لنحتفل بانضمام دولة فلسطين الحرة المستقلة إلى أسرة الأمم.
    expresamos la esperanza de que los terceros tomarán concienzudamente en consideración estas propuestas sustantivas. UN ونحن نأمل في أن تنظر اﻷطراف الثالثة بعناية في هذه المقترحات الجوهرية.
    Haciendo constar que los Estados miembros de la Organización del Tratado de Seguridad Colectiva no serán los primeros en emplazar armas de cualquier tipo en el espacio ultraterrestre, expresamos la esperanza de que otros Estados seguirán nuestro ejemplo. UN وإذ نُعلن أن الدول الأعضاء في منظمة الأمن الجماعي لن تكون أول من يُرسل أي نوع من الأسلحة إلى الفضاء الخارجي، نُعرب عن أملنا في أن تحذو الدول الأخرى حذونا.
    Frente a esos problemas, expresamos la esperanza de que la comunidad internacional estudiará con comprensión y buena voluntad el alcance de su participación en los programas de reconstrucción y recuperación. UN إزاء هذه المشاكل، يحدونا اﻷمل في أن يكون المجتمع الدولي متفهما وراغبا في المساعة لدى النظر فـــــي مدى إمكان اسهامه في برنامج اعادة اﻹعمار والانعاش.
    Al hablar ante este Comité el año pasado, celebramos la aprobación de una resolución sobre Timor Oriental en el cuadragésimo noveno período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, y expresamos la esperanza de que los Estados Miembros de las Naciones Unidas continuaran presionando al Gobierno de Indonesia para que aplicara las recomendaciones concretas contenidas en esa resolución. UN في خطابنا أمام هذه اللجنة في العام الماضي رحبنا باتخاذ قرار حول تيمور الشرقية في الدورة التاسعة واﻷربعين للجنة اﻷمم المتحدة لحقوق الانسان، وأعربنا عن اﻷمل في أن تواصل الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة ممارسة الضغط على الحكومـــــة الاندونيسية لتنفيذ التوصيات الملموسة الواردة في ذلك القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد