ويكيبيديا

    "expresando su" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وإذ تعرب عن
        
    • وإذ يعرب عن
        
    • إذ تعرب عن
        
    • وإذ يساوره
        
    • الإعراب عن
        
    • وتعرب عن
        
    • وإذ يعرب أيضا عن
        
    • بالإعراب عن
        
    • وإذ نعرب عن
        
    • ويعرب عن
        
    • يُعرب عن
        
    • وإذ تلاحظ مع
        
    • تُعرب عن
        
    • معرباً عن
        
    • معربة عن
        
    expresando su interés en aprovechar los estudios, conclusiones y recomendaciones del Relator Especial, UN وإذ تعرب عن اهتمامها بالاستفادة من دراسات المقرر الخاص واستنتاجاته وتوصياته،
    expresando su profunda preocupación por el riesgo de otra " guerra fría " en el mundo y de conflictos armados entre Estados, UN وإذ تعرب عن قلقها العميق من خطر اندلاع حرب باردة أخرى في العالم ومن نشوب منازعات مسلحة بين الدول،
    expresando su determinación de contribuir a poner fin a la violencia y promover un diálogo entre israelíes y palestinos, UN وإذ تعرب عن تصميمها على المساهمة في وضع حد للعنف، وتشجيع الحوار بين الجانبين الإسرائيلي والفلسطيني،
    expresando su continua preocupación por la frágil situación reinante en Sierra Leona, UN وإذ يعرب عن قلقه المستمر إزاء الحالة الهشة في سيراليون،
    expresando su continua preocupación por la precaria situación reinante en Sierra Leona, UN وإذ يعرب عن قلقه المستمر إزاء الحالة الهشة في سيراليون،
    expresando su continua preocupación por la frágil situación reinante en Sierra Leona, UN وإذ يعرب عن قلقه المستمر إزاء الحالة الهشة في سيراليون،
    expresando su preocupación por la especial vulnerabilidad del personal contratado localmente a los ataques dirigidos contra las Naciones Unidas, UN وإذ تعرب عن قلقها لكون الأفراد المعينين محليا معرَّضين بشكل خاص للهجمات التي تستهدف الأمم المتحدة،
    expresando su preocupación por la especial vulnerabilidad del personal contratado localmente a los ataques dirigidos contra las Naciones Unidas, UN وإذ تعرب عن قلقها لكون الأفراد المعينين محليا معرَّضين بشكل خاص للهجمات التي تستهدف الأمم المتحدة،
    expresando su preocupación por el tráfico ilícito de bienes culturales y los daños que causa al patrimonio cultural de las naciones, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية وما يترتب عليه من أضرار بالتراث الثقافي للأمم،
    expresando su preocupación por el tráfico ilícito del patrimonio cultural y los daños que causa al patrimonio cultural de las naciones, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية وما يترتب عليه من إضرار بالتراث الثقافي للأمم،
    Observando la ligera mejora en la situación financiera del Instituto y expresando su agradecimiento a aquellos que han contribuido a esta mejora, UN وإذ تلاحظ التحسن الطفيف الذي طرأ على الحالة المالية للمعهد وإذ تعرب عن تقديرها لمن ساهموا في هذا التحسن،
    Observando la ligera mejora en la situación financiera del Instituto y expresando su agradecimiento a aquellos que han contribuido a esta mejora, UN وإذ تلاحظ التحسن الطفيف الذي طرأ على الحالة المالية للمعهد، وإذ تعرب عن تقديرها لمن ساهموا في هذا التحسن،
    expresando su agradecimiento al Secretario General por la asistencia eficaz y eficiente que prestó en el establecimiento de la Corte Penal Internacional, UN وإذ تعرب عن تقديرها للأمين العام على ما قدمه من مساعدة تتسم بالفعالية والكفاءة في إنشاء المحكمة الجنائية الدولية،
    expresando su determinación de contribuir a poner fin a la violencia y promover un diálogo entre israelíes y palestinos, UN وإذ تعرب عن تصميمها على المساهمة في وضع حد للعنف وتشجيع الحوار بين الجانبين الإسرائيلي والفلسطيني،
    expresando su preocupación continua por la precaria situación reinante en Sierra Leona, UN وإذ يعرب عن قلقه المستمر إزاء الحالة الهشة في سيراليون،
    expresando su determinación de contribuir a poner fin a la violencia y promover un diálogo entre israelíes y palestinos, UN وإذ يعرب عن تصميمه على المساهمة في وضع حد للعنف، وتشجيع الحوار بين الجانبين الإسرائيلي والفلسطيني،
    expresando su deseo de que la paz y la seguridad vuelvan a Somalia, UN وإذ يعرب عن رغبته في رؤية السلام والأمن يعودان إلى الصومال،
    expresando su preocupación por la demanda de bienes culturales, que da origen a su pérdida, destrucción, traslado, robo y tráfico ilícito, UN وإذ يعرب عن قلقه بشأن الطلب على الممتلكات الثقافية الذي يؤدي إلى فقدانها وتدميرها وإزالتها وسرقتها والاتجار بها،
    expresando su reconocimiento al Secretario General por haber contribuido a la terminación de los citados informes a su debido tiempo, UN وإذ يعرب عن تقديره للأمين العام لدوره في المساعدة على إكمال التقارير الآنفة الذكر في الوقت المناسب،
    expresando su apoyo a la celebración de la cumbre mundial sobre seguridad nuclear en 2010, UN وإذ يعرب عن تأييده لعقد مؤتمر القمة العالمي للأمن النووي في عام 2010،
    expresando su apoyo a todos los países que han sufrido grandes pérdidas de vidas humanas e importantes daños materiales y económicos como consecuencia de desastres naturales, UN إذ تعرب عن مساندتها لجميع البلدان التي منيت بخسائر بشرية فادحة ولحقت بها كذلك أضرار مادية واقتصادية جسيمة من جراء الكوارث الطبيعية،
    expresando su preocupación al ver que continúa habiendo demoras en la aplicación de los aspectos principales del Acuerdo General de Paz y por los casos de violación de la cesación del fuego, UN وإذ يساوره القلق، إزاء استمرار التأخير في تنفيذ الجوانب الرئيسية من اتفاق السلم فضلا عن حالات انتهاك وقف إطلاق النار،
    El Gobierno de Maldivas continúa expresando su solidaridad con el pueblo palestino y su apoyo a la causa palestina. UN وتواصل حكومة ملديف الإعراب عن تضامنها مع الشعب الفلسطيني ودعم القضية الفلسطينية.
    Reafirmando su resolución 1997/55, de 15 de abril de 1997, y expresando su profundo pesar por el incumplimiento de esa resolución por Israel, UN وإذ تؤكد من جديد قرارها ٧٩٩١/٥٥ المؤرخ في ٥١ نيسان/أبريل ٧٩٩١ وتعرب عن أسفها البالغ لعدم تنفيذ إسرائيل هذا القرار،
    expresando su aprecio también por la asistencia humanitaria prestada a la República Árabe Siria por otros Estados, UN وإذ يعرب أيضا عن تقديره للمساعدة الإنسانية التي تقدمها دول أخرى إلى الجمهورية العربية السورية،
    La Directora Ejecutiva concluyó su declaración expresando su profundo agradecimiento a la Junta Ejecutiva por el entusiasta apoyo que había prestado al UNFPA. UN واختتمت المديرة التنفيذية بيانها بالإعراب عن تقديرها العميق للمجلس التنفيذي لما يقدمه إلى الصندوق من دعم غامر.
    expresando su consideración a la República del Senegal por su participación activa, en particular, la excelente organización de las reuniones preparatorias en Dakar; UN وإذ نعرب عن تقديرنا لجمهورية السنغال لمشاركتها الفعالة، وخاصة للتنظيم الممتاز للاجتماعات التحضيرية في داكار؛
    Reiterando su resuelto apoyo al Representante Especial del Secretario General para Malí y la MINUSMA y expresando su preocupación por el lento ritmo de despliegue de la MINUSMA, UN وإذ يؤكد مجددا دعمه القوي للممثل الخاص للأمين العام وللبعثة، ويعرب عن القلق إزاء البطء في نسق انتشار البعثة المتكاملة،
    expresando su profunda inquietud ante estos graves hechos, que afectan la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يُعرب عن قلقه البالغ إزاء هذه التطورات الخطيرة التي تؤثر على السلم واﻷمن الدوليين،
    Observando con satisfacción que algunos Estados Miembros han manifestado especial interés en ser miembros del Comité Científico y expresando su intención de seguir examinando la cuestión en su próximo período de sesiones, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن بعض الدول الأعضاء أعربت عن اهتمام خاص بأن تصبح أعضاء في اللجنة، وإذ تعرب عن نيتها مواصلة النظر في المسألة في دوراتها التالية،
    expresando su grave preocupación por la continuación de los actos de violencia y por los muertos y heridos que causan, principalmente entre los palestinos, UN وإذ تُعرب عن بالغ قلقها إزاء استمرار العنف وما يترتب عليه من وفيات وإصابات في صفوف الفلسطينيين في المقام الأول،
    Allí pudo informar a un familiar de nacionalidad kuwaití acerca de su situación, expresando su temor de ser expulsado al Iraq. UN وفي مركز الاحتجاز هذا، تمكّن من إبلاغ قريب له كويتي الجنسية بوضعه، معرباً عن تخوّفه من طرده إلى العراق.
    En ambos casos, mi Gobierno manifestó su enérgica protesta a los oficiales de la UNMIK y la KFOR, expresando su profunda inquietud por los incidentes y solicitando una investigación urgente y la adopción inmediata de medidas decididas para identificar y detener a los responsables de estos actos terroristas. UN وفي كلتا الحالتين، وجهت حكومتي احتجاجا شديد اللهجة إلى المسؤولين في كل من البعثة والقوة الأمنية الدولية في كوسوفو، معربة عن عميق انشغالها إزاء الحادثين، وطلبت إجراء تحقيق مستعجل واتخاذ تدابير فورية وحازمة لتحديد هوية مرتكبي هذين العملين الإرهابيين والقبض عليهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد