ويكيبيديا

    "expresar la satisfacción de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أعرب عن ارتياح
        
    • اﻹعراب عن ارتياح
        
    Para terminar, permítaseme expresar la satisfacción de mi delegación hasta ahora con el enfoque actual de la Primera Comisión con respecto a su trabajo. UN واسمحوا لي، في الختام، أن أعرب عن ارتياح وفد بلدي حتى اﻵن للنهج الحالي الذي تتبعه اللجنة اﻷولى في عملها.
    Para concluir, permítaseme expresar la satisfacción de mi delegación por la manera en que el Embajador Hohenfellner viene presidiendo la Comisión. UN وختاما اسمحوا لي أن أعرب عن ارتياح وفدي للطريقة التي يترأس بها السفير هوهنفلنر أعمال اللجنة.
    Para concluir, permítaseme expresar la satisfacción de mi delegación respecto de la presente etapa de cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Interparlamentaria. UN وختاما، أود أن أعرب عن ارتياح وفدي إزاء المرحلة الراهنة التي بلغها التعاون القائم بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي.
    Quisiera expresar la satisfacción de mi Gobierno después de oír las palabras del Embajador del Pakistán que siguieron a las declaraciones de la India, e inspiran a considerar la posibilidad de adoptar la propuesta de Austria sobre la cesación. UN أود أن أعرب عن ارتياح حكومتي إثر استماعها إلى ما قاله سفير باكستان اليوم، اﻷمر الذي، في أعقاب ما صدر عن الهند من بيانات، يتيح النظر في اعتماد مقترح النمسا بشأن وقف الانتاج.
    No podría concluir mi intervención sin expresar la satisfacción de mi delegación respecto a las nuevas medidas enunciadas en los documentos que producirá este período de sesiones para el seguimiento del Programa de Acción de El Cairo. UN ولا يسعني أن أختتم بياني بدون اﻹعراب عن ارتياح وفدي فيما يتعلق بالتدابير الجديدة الواردة في الوثائق التي ستنتجها هذه الدورة متابعة لبرنامج عمل القاهرة.
    Deseo expresar la satisfacción de mi delegación por la continuación de la cooperación entre esta Organización y la Organización de los Estados Americanos (OEA). UN أود أن أعرب عن ارتياح وفد بلدي للتعاون المستمر القائم بين هذه المنظمة ومنظمة الدول الأمريكية.
    Al revisar las cuestiones a abordar durante este período de sesiones, primero quiero expresar la satisfacción de Bélgica porque la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos haya incorporado por primera vez este año la cuestión de los desechos espaciales. UN لدى استعراض المسائل التي يتعين تناولها خلال الدورة الحالية، أود أولا أن أعرب عن ارتياح بلجيكا لقيام اللجنة الفرعية العلمية والتقنية بتناول مسألة الحطام الفضائي ﻷول مرة هذه السنة.
    Deseo expresar la satisfacción de mi delegación por la manera tan capaz en que el Secretario General, Sr. Kofi Annan, ha gestionado los asuntos de la Organización desde su elección el año pasado. UN وأود أن أعرب عن ارتياح وفدي للطريقة الماهرة التي يدير بها اﻷمين العــام، السيــد كوفــي عنــان، شــؤون المنظمة منــذ انتخابــه قبــل عام.
    Finalmente, quiero expresar la satisfacción de mi delegación con el informe del Secretario General sobre la marcha de los trabajos. Voy a concluir con una nota de desarrollo prometedor que representa verdaderamente el espíritu de colaboración mundial con África. UN أخيرا، اسمحوا لي أن أعرب عن ارتياح وفد بلادي لتقرير اﻷمين العام المرحلي، وأن أختتم بياني باﻹشارة الى تطور واعد يمثل حقا روح الشراكة العالمية مع افريقيا.
    En cuanto a las cuestiones relacionadas con el fortalecimiento de la cooperación económica internacional para el desarrollo mediante la asociación, permítaseme expresar la satisfacción de la delegación de la República de Belarús por la convocatoria de la reunión de hoy. UN وفي سياق تناول المسائل المتعلقة بتعزيز التعاون الاقتصادي الدولي لأغراض التنمية القائمة على الشراكة، اسمحوا لي بأن أعرب عن ارتياح وفد جمهورية بيلاروس لعقدنا جلسة اليوم.
    Para concluir, permítaseme expresar la satisfacción de la Orden Soberana y Militar de Malta por el nombramiento del Sr. Jan Egeland como nuevo Coordinador del Socorro de Emergencia y reiterar el compromiso de la Orden de continuar respondiendo al reto que representa la labor humanitaria. UN وفي الختام، اسمحوا لي أن أعرب عن ارتياح نظام مالطة السيادي العسكري بتعيين السيد يان إغلاند منسقا جديدا للإغاثة في حالات الطوارئ وأن أؤكد من جديد التزام النظام بمواصلة الاستجابة للتحديات التي يمثلها العمل في مجال الشؤون الإنسانية.
    En relación con esto, permítame expresar la satisfacción de Italia por la reanudación el mes pasado de las conversaciones de las seis partes sobre la península de Corea, y manifestar nuestra esperanza de ver algún resultado positivo tras el receso. UN وفي هذا الصدد، اسمحوا لي أن أعرب عن ارتياح إيطاليا لاستئناف المحادثات السداسية الشهر الماضي بشأن شبه الجزيرة الكورية ونأمل أن تتحقق نتائج إيجابية بعد العطلة.
    Deseo además expresar la satisfacción de mi Gobierno por el avance logrado en la Conferencia de Examen del TNP en lo que respecta a la resolución sobre el Oriente Medio aprobada en la Conferencia de Examen del TNP de 1995. UN وأود أيضا أن أعرب عن ارتياح حكومة بلدي للتقدم المحرز في مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار بخصوص القرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اتخذ في مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 1995.
    Para empezar, quiero expresar la satisfacción de la delegación de Bulgaria por el éxito alcanzado durante el último período de sesiones sustantivo de la Comisión mediante la adopción de las Directrices y Recomendaciones sobre los enfoques regionales al desarme dentro del contexto de la seguridad mundial. UN وبداية، أود أن أعرب عن ارتياح وفد بلغاريا للنجاح المحرز خلال الدورة الموضوعية خلال العام الماضي باعتماد المبادئ التوجيهية والتوصيات بشأن »النهج اﻹقليمية تجاه نزع السلاح في سياق اﻷمن العالمي«.
    Deseo también aprovechar esta oportunidad para expresar la satisfacción de mi país ante los esfuerzos desplegados por la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos, garante de un patrimonio común de la humanidad, con el objeto de examinar un proyecto de código relativo a la prospección, la exploración y la explotación de los fondos marinos. UN كمــا أود أن أغتنــم هــذه الفرصة لكي أعرب عن ارتياح وفدي وتأييده للجهود التي تبذلها السلطة الدولية لقاع البحار، التي هي الضامن ﻹرث البشرية المشترك، في دراســة مشــروع مدونــة قوانين بشأن التعدين في قاع البحار واستكشافه واستغلاله.
    En ese sentido, quisiera expresar la satisfacción de mi delegación por la conclusión del Organismo de que, en general, todos los materiales nucleares y demás artículos sujetos a salvaguardias siguieron relegados a actividades pacíficas y se dio debida cuenta de ellos en 2002. UN وفي ذلك الصدد، أود أن أعرب عن ارتياح وفد بلدي لما خلصت إليه الوكالة من أن جميع المواد النووية والأصناف الأخرى الخاضعة لنظام الضمانات ظلت بوجه عام، مخصصة للأنشطة السلمية وكانت هناك بيانات كافية عنها خلال عام 2002.
    Sr. Balay (Argelia) (habla en francés): En primer lugar, deseo expresar la satisfacción de mi delegación por la oportuna celebración de esta reunión de la Asamblea General sobre la tecnología de la información y las comunicaciones al servicio del desarrollo. UN السيد بعلي (الجزائر) (تكلم بالفرنسية): أولا وقبل كل شيء، أود أن أعرب عن ارتياح وفد بلدي لعقد هذا الاجتماع في الوقت المناسب تماما للجمعية العامة المخصص لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية.
    Sr. Francese (Italia) (habla en inglés): Permítaseme, ante todo, expresar la satisfacción de mi delegación por la labor hecha hoy aquí, dirigida por el Presidente, en esta Reunión de la Asamblea General dedicada a examinar el papel de la tecnología de la información y las comunicaciones en el desarrollo. UN السيد فرانسيس (إيطاليا) (تكلم بالانكليزية): في البداية، اسمحوا لي أن أعرب عن ارتياح وفدي للعمل الذي يجري هنا اليوم، بقيادة الرئيس، في اجتماع الجمعية العامة المكرس لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Sr. Arias (España): Quisiera expresar la satisfacción de la delegación española por participar en este debate, coincidente con el vigésimo aniversario de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN السيد أرياس (إسبانيا) (تكلم بالإسبانية): أود أن أعرب عن ارتياح الوفد الإسباني لفرصة المشاركة في هذا النقاش، الذي يتزامن مع الذكرى السنوية العشرين لصدور اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Sr. Santos (Mozambique) (interpretación del inglés): Permítaseme comenzar sumándome a los oradores anteriores para expresar la satisfacción de mi delegación por el éxito del proceso de Ottawa, que se refleja en el hecho de que recientemente un importante número de Estados firmó la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción. UN السيد سانتوس )موزامبيق( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: اسمحوا لي بأن أبدأ بياني بضم صوتي إلى المتكلمين السابقين في اﻹعراب عن ارتياح وفدي للنتيجة الناجحة لعملية أوتاوا التي تجلت في توقيع عدد كبير من الدول مؤخرا على اتفاقية حظر استعمال اﻷلغام المضادة لﻷفراد وتخزينها وإنتاجها ونقلها وتدمير هذه اﻷلغام.
    Sr. MEZQUIDA (España): Sr. Presidente: Permítame unirme a las delegaciones que me han precedido en el uso de la palabra para expresar la satisfacción de la delegación española por verle de nuevo en la Presidencia de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos. UN السيد مزقويدا )اسبانيا( )ترجمة شفوية عن اﻷسبانية(: أود أن أنضم إلى الوفود التي تكلمت قبلي في اﻹعراب عن ارتياح الوفد اﻷسباني لرؤية السفير هوهنفلنر يترأس أعمال لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد