ويكيبيديا

    "expresar libremente su" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التعبير بحرية عن
        
    El derecho de las poblaciones de estos Territorios a expresar libremente su voluntad política también está fuera de toda duda. UN وحق شعوب هذه اﻷقاليم في التعبير بحرية عن إرادتها السياسية ليس موضع نزاع.
    Se nos ha comunicado que más de 750.000 votantes se habían inscrito en el censo nacional para participar en las elecciones especiales y que habían acudido en masa aprovechando la oportunidad de expresar libremente su voluntad en las urnas. UN ٢ - وعلمنا أن ما يزيد على ٧٥٠ ٠٠٠ ناخب قد سجلوا في كامل أنحاء البلد للمشاركة في الانتخابات الخاصة وأنهم خرجوا بأعداد كبيرة لاغتنام فرصة التعبير بحرية عن إرادتهم عن طريق الاقتراع.
    De conformidad con el artículo 12, se garantiza a los niños el derecho a expresar libremente su propia opinión en todos los asuntos que les afectan, derecho que debe respetarse al adoptar decisiones en el seno de la familia, de la escuela y de la comunidad en el sentido más amplio. UN والمادة 12 تكفل للطفل حقه في التعبير بحرية عن آرائه في جميع المسائل التي تمسه، وهو حق ينبغي احترامه لدى اتخاذ القرارات داخل الأسرة والمدرسة وفي أوساط المجتمع الأوسع.
    De conformidad con el artículo 12, se garantiza a los niños el derecho a expresar libremente su propia opinión en todos los asuntos que les afectan, derecho que debe respetarse al adoptar decisiones en el seno de la familia, de la escuela y de la comunidad en el sentido más amplio. UN والمادة 12 تكفل للطفل حقه في التعبير بحرية عن آرائه في جميع المسائل التي تمسه، وهو حق ينبغي احترامه لدى اتخاذ القرارات داخل الأسرة والمدرسة وفي أوساط المجتمع الأوسع.
    Discrepó enérgicamente de los comentarios que sugerían que promovía una identidad nacional única y que los ciudadanos que deseaban expresar libremente su identidad étnica tropezaban con obstáculos para ello. UN واعترضت بقوة على الملاحظات التي تشير إلى أنها تشجع هوية قومية واحدة وأن المواطنين الذين يرغبون في التعبير بحرية عن هويتهم الإثنية يواجهون عوائق.
    Si los niños y las niñas con discapacidad puede expresar libremente su opinión sobre todas las cuestiones que les afectan y reciben asistencia apropiada acorde con su edad y tipo de discapacidad para ejercer este derecho. UN ما إذا كان الفتيات والأولاد ذوي الإعاقة قادرين على التعبير بحرية عن آرائهم بشأن كافة المسائل ذات الصلة بهم، وما إذا كانوا يحصلون على الدعم المناسب حسب إعاقتهم وسنهم لممارسة ذلك الحق
    95. De acuerdo con los principios constitucionales, toda persona tiene derecho a expresar libremente su orientación étnica. UN 95- ووفقاً للمبادئ الدستورية، يحق لكل فرد التعبير بحرية عن هويته العرقية.
    3. Desde 1945, las minorías nacionales yugoslavas se han convertido en la meta de un proceso continuo de asimilación, desnacionalización y reasentamiento y se han visto privadas de la posibilidad de expresar libremente su identidad nacional, étnica y cultural. UN ٣- ومنذ عام ٥٤٩١ واﻷقليات الوطنية اليوغوسلافية تُستسلب وتُغرﱠب وتُوطﱠن في غير أماكنها وتُحرم من فرصة التعبير بحرية عن هويتها الوطنية والعرقية والثقافية.
    42. Las personas pertenecientes a las distintas comunidades gozan del derecho a expresar libremente su identidad y características étnicas y a promoverlas y desarrollarlas, y a usar los símbolos de su comunidad. UN 42- ويحق لأفراد مختلف الجماعات الإثنية التعبير بحرية عن هويتهم وخصوصيتهم الجماعية وتعزيزهما وتنميتهما واستخدام رموزهم الجماعية.
    Ello conlleva para un pueblo sujeto a la subordinación, dominación y explotación extranjeras su derecho a ser consultado, a expresar libremente su opinión sobre cómo desea conformar su condición política, económica y, si tal fuera el deseo, el derecho a convertirse en un Estado soberano e independiente. UN ويعني هذا ضمنا أن الشعب الذي يخضع للسيطرة والقهر والاستغلال الأجنبي له الحق في أن يستشار، وفي التعبير بحرية عن آرائه بشأن الكيفية التي يرغب بها في تشكيل ظروفه السياسية والاقتصادية، وإذا رغب في ذلك، الحق في أن يصبح دولة مستقلة وذات سيادة.
    13. La fuente concluye que los tribunales castigaron al Sr. Than por ejercer su derecho a expresar libremente su opinión en contra de las políticas aplicadas por el Gobierno. UN 13- ويخلص المصدر إلى أن المحاكم عاقبت السيد ثان على ممارسته حقه في التعبير بحرية عن رأيه في السياسات التي تنتهجها الحكومة.
    85. Siguiendo esta misma línea vinculada al derecho de las personas con discapacidad a expresar libremente su opinión, y relacionándola también con el artículo 14 de la Convención, que hace referencia a la libertad y seguridad de la persona, el Artículo 19 de la ley 26061 sostiene lo siguiente: UN 85- وفيما يتعلق بحق الأشخاص ذوي الإعاقة في التعبير بحرية عن آرائهم، وكذلك حقهم في الحرية والأمن الشخصي تنص المادتان 14 و19 من القانون رقم 26061 على ما يلي:
    En efecto, el Grupo de Río considera que todos los niños tienen el derecho de expresar libremente su opinión sobre todas las cuestiones que les afecten teniendo en cuenta su edad y su grado de madurez y de participar en las actividades correspondientes en la escuela, en la familia, en la comunidad o en la esfera de los poderes públicos. UN 16 - والواقع أن فريق ريو يرى أن لجميع الأطفال الحق في التعبير بحرية عن آرائهم في أي مسألة تمسهم، مع مراعاة أعمارهم ونضجهم، وفي الاشتراك في الأنشطة ذات الصلة في المدرسة والأسرة والمجتمع، أو على صعيد السلطات العامة.
    20. El artículo 20 de la CFT garantizaba la libertad de prensa, la independencia de los medios de comunicación y el derecho de toda persona a expresar libremente su opinión en cualquier forma, con sujeción a las limitaciones prescritas por la ley para proteger la moral y la seguridad públicas. UN 20- وتضمن المادة 20 من الميثاق الاتحادي الانتقالي حرية الصحافة واستقلال وسائط الإعلام وحق كل شخص في التعبير بحرية عن رأيه الخاص بأي طريقة رهناً بالقيود التي يفرضها القانون بغرض صون الأخلاق والأمن العام.
    42. La Constitución y la legislación de Albania garantizan el derecho de las personas pertenecientes a las minorías a expresar libremente su filiación étnica, cultural, religiosa y lingüística, así como su derecho a recibir educación en su lengua materna y a preservar su identidad nacional, cultural y religiosa. UN 42- ويكفل دستور ألبانيا وتشريعاتها حق الأشخاص المنتمين إلى أقليات في التعبير بحرية عن انتمائهم الإثني والثقافي والديني واللغوي إلى جانب حقهم في التعليم بلغتهم الأم، وفي الحفاظ على هويتهم الوطنية والثقافية والدينية.
    31. El Comité toma nota con reconocimiento de los esfuerzos realizados por el Estado parte para promover y respetar el derecho de los niños a expresar libremente su opinión, en particular la creación de la Plataforma Nacional de niñas, niños y adolescentes. UN 31- تلاحظ اللجنة مع التقدير الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتعزيز واحترام حقوق الأطفال في التعبير بحرية عن آرائهم، وخاصة إنشاء الإطار الوطني للأطفال والمراهقين (Plataforma Nacional de niñas, niños y adolescentes).
    a) Establecer un marco jurídico en consonancia con las normas internacionales: la legislación debe garantizar que los niños puedan expresar libremente su opinión en todos los asuntos de su interés, en términos generales y en contextos específicos, como la familia, la escuela, el cuidado alternativo, la atención de la salud, la custodia y todos los procedimientos judiciales y administrativos que los afecten; UN (أ) وضع إطار قانوني امتثالا للمعاير الدولية: يجب أن تكفل التشريعات للأطفال حق التعبير بحرية عن آرائهم في جميع المسائل التي تمسهم، بصفة عامة وفي بيئات معينة مثل الأسرة ومؤسسات التعليم والرعاية البديلة والرعاية الصحية والاحتجاز وفي جميع الإجراءات القضائية والإدارية التي تمسهم؛
    El Comité recomienda al Estado parte que, en toda circunstancia, el interés superior del niño constituya una consideración primordial, de conformidad con lo que establece el artículo 25, párrafo 5, de la Convención, y en particular que el niño con capacidad de discernimiento tenga derecho a expresar libremente su opinión, y que esta sea debidamente valorada en función de su edad y madurez. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تولي المصلحة العليا للطفل الاعتبار في المقام الأول في جميع الظروف، عملاً بالفقرة 5 من المادة 25 من الاتفاقية، وأن تحرص على وجه الخصوص على أن تكفل للطفل القادر على التمييز الحق في التعبير بحرية عن رأيه، وبأن يؤخذ هذا الرأي بعين الاعتبار على النحو الواجب، على أن يراعى في ذلك سنه ومستوى رشده.
    El Comité recomienda al Estado parte que, en toda circunstancia, el interés superior del niño constituya una consideración primordial, de conformidad con lo que establece el artículo 25, párrafo 5, de la Convención, y en particular que el niño con capacidad de discernimiento tenga derecho a expresar libremente su opinión, y que esta sea debidamente valorada en función de su edad y madurez. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تولي المصلحة العليا للطفل الاعتبار في المقام الأول في جميع الظروف، عملاً بالفقرة 5 من المادة 25 من الاتفاقية، وأن تحرص على وجه الخصوص على أن تكفل للطفل القادر على التمييز الحق في التعبير بحرية عن رأيه، وبأن يؤخذ هذا الرأي بعين الاعتبار على النحو الواجب، على أن يراعى في ذلك سنه ومستوى رشده.
    Fortalecer los mecanismos de prevención de los conflictos sociales, facilitando la participación efectiva de miembros y representantes de pueblos indígenas en los que puedan expresar libremente su oposición a los proyectos de explotación de recursos naturales; UN (أ) تعزيز الآليات الرامية إلى منع نشوب النزاعات الاجتماعية عن طريق تشجيع المشاركة الفعالة لأفراد الشعوب الأصلية أو ممثليها وتمكينهم من التعبير بحرية عن معارضتهم للمشاريع التي تنطوي على استغلال الموارد الطبيعية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد