ويكيبيديا

    "expresión en el país" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التعبير في البلد
        
    • التعبير في البلاد
        
    • التعبير في هذا البلد
        
    El discurso es de una notable franqueza y habla por sí solo del aumento de la libertad de expresión en el país. UN والكلام حر بشكل ملحوظ وهو دليل على تحسن حرية التعبير في البلد.
    Por lo tanto, existe libertad de expresión en el país. UN وحرية التعبير في البلد مكفولة.
    Pregunta a la delegación de Eslovaquia qué ocurre en la realidad y si el Gobierno tiene la intención de adoptar medidas para poner fin a las posibles violaciones del derecho a la libertad de expresión en el país. UN وطلب من الوفد السلوفاكي بيان حقيقة اﻷمر في الواقع، وما إذا كانت الحكومة تعتزم اتخاذ إجراءات لمعالجة الانتهاكات المحتملة للحق في حرية التعبير في البلد.
    El Representante Especial deplora la situación reinante e insta al Gobierno a que tome medidas para restablecer la libertad de expresión en el país. UN ويأسف الممثل الخاص للوضع الحالي ويحث الحكومة على اتخاذ الخطوات لإعادة إقرار حرية التعبير في البلاد.
    La larga lucha por la libertad de expresión en el país es indudablemente uno de los aspectos singulares de esta evolución. UN ومما لا شك فيه أن الكفاح الطويل من أجل حرية التعبير في هذا البلد هو سمة من سماته الفريدة.
    Consideramos que esta acción indica que verdaderamente se reconocen nuestros esfuerzos encaminados a la consolidación de los principios democráticos y el fomento de los derechos humanos y la libertad de expresión en el país. UN ونعتبر تلك الخطوة دلالة على اعتراف قوي بجهودنا الرامية إلى تعزيز المبادئ الديمقراطية وتشجيع حقوق الإنسان وحرية التعبير في البلد.
    7. El Sr. Al Alili había sido detenido anteriormente, el 8 de agosto de 2005, e interrogado sobre sus opiniones políticas y sus declaraciones relativas a la situación de la democracia y la libertad de expresión en el país. UN 7- وكان قد قُبض على السيد العليلي من قبل في 8 آب/أغسطس 2005 وتم استجوابه بشأن آرائه السياسية وبشأن تصريحات أدلى بها فيما يتعلق بحالة الديمقراطية وحرية التعبير في البلد.
    Como parte de las medidas para desarrollar medios de comunicación vibrantes y responsables y promover la libertad de expresión en el país, se organizó una reunión general similar para los medios de comunicación. UN 35 - وقد نظم اجتماع عام مشابه لوسائط الإعلام في إطار الجهود الرامية إلى تطوير وسائط إعلامية حيوية ومسؤولة وتعزيز حرية التعبير في البلد.
    En concreto, fue interpelado insistentemente acerca de su entrevista telefónica en Barada TV, en la que había criticado la constante represión por las autoridades sirias de la libertad de expresión en el país, y acerca de un artículo que había escrito sobre su cliente y compañero defensor de los derechos humanos Muhannad al-Hassani y que fue publicado en varios periódicos y revistas. UN وعلى وجه التحديد، سئُل السيد المالح مراراً عن مقابلته الهاتفية مع تلفزيون بردى التي انتقد فيها استمرار السلطات السورية في قمع حرية التعبير في البلد وعن مقال كتبه بشأن موكله وزميل له من المدافعين عن حقوق الإنسان وهو مهند الحسني وكان قد نشر في عدة مجلات وصحف.
    13. La fuente alega que la detención de los Sres. Mustafa, Saleh y Malla Ahmad se basa exclusivamente en sus actividades políticas pacíficas y en la pretensión de las autoridades sirias de dificultar todas las formas de oposición y libertad de expresión en el país. UN 13- ويدعي المصدر أن اعتقال السادة مصطفى وصالح وملا أحمد يستند حصرياً إلى أنشطتهم السياسية السلمية وإلى نية السلطات السورية إعاقة جميع أشكال المعارضة وحرية التعبير في البلد.
    9. Garantizar de manera efectiva la libertad de expresión y de manifestación y de asociación (Francia); proteger los derechos de reunión y la libertad de expresión en el país (Eslovenia) UN 9- كفالة حرية التظاهر وحرية تكوين جمعيات بصورة فعلية (فرنسا)، وحماية الحق في التجمع والحق في حرية التعبير في البلد (سلوفينيا)
    9. Garantizar de forma efectiva la libertad de manifestación y la libertad de asociación (Francia); proteger los derechos de reunión y la libertad de expresión en el país (Eslovenia); UN 9- كفالة حرية التظاهر الفعلية وحرية تكوين الجمعيات (فرنسا)؛ وحماية الحق في التجمع والحق في حرية التعبير في البلد (سلوفينيا)؛
    21. El Grupo de Trabajo recuerda además que la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos había manifestado su preocupación " por los juicios en curso y las penas severas impuestas a los condenados por delitos de lesa majestad en Tailandia y el efecto devastador que tenía para la libertad de expresión en el país. UN 21- كما يذكّر الفريق العامل بأن مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان قد أعربت عن قلقها " إزاء المحاكمات الجارية والأحكام القاسية الصادرة في حق الأشخاص المدانين في تايلند بتهمة الطعن في الذات الملكية وإزاء الفتور الذي يخلفه ذلك على ممارسة حرية التعبير في البلد.
    La comunicación conjunta 8 (JS8) indicó que hasta la fecha el Gobierno no había puesto en práctica ni decidido aplicar ninguna de las recomendaciones que había aceptado acerca de la libertad de expresión en el país. UN وأفادت الورقة المشتركة 8 بأن الحكومة لم تنفذ حتى اليوم، أياً من التوصيات المتعلقة بحرية التعبير في البلد التي كانت قد قبلتها(73) أو اختارت منها ما تلتزم بتنفيذه.
    118.107 Garantizar la protección de los trabajadores que ejercen el derecho a la libertad de reunión pacífica y de asociación y permitir la plena aplicación del derecho a la libertad de expresión en el país (Croacia); UN 118-107- ضمان حماية ممارسة العمال الحق في حرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات وإتاحة إعمال الحق في حرية التعبير في البلد بشكل كامل (كرواتيا)؛
    Condena el uso de [canales nacionales de televisión] y otros medios de información para incitar a la discriminación, la hostilidad, el odio y la violencia, incluso contra [la Misión pertinente de las Naciones Unidas], así como los actos de intimidación y violencia contra periodistas, y pide que se levanten todas las restricciones impuestas al ejercicio del derecho a la libertad de expresión en [el país afectado]; UN يدين استخدام [محطة الإذاعة والتلفزيون الوطنية] وغيرها من وسائط الإعلام للتحريض على التمييز والعداء والكراهية والعنف، بما في ذلك ضد [بعثة الأمم المتحدة المعنية]، وكذلك أعمال التخويف والعنف ضد الصحفيين ويدعو إلى رفع جميع القيود المفروضة على ممارسة الحق في حرية التعبير في [البلد المعني]؛
    La libertad de expresión en el país aumenta constantemente, con una prensa dinámica y medios de comunicación e industria cinematográfica florecientes, y se fomenta la creatividad individual. UN وحرية التعبير في البلاد آخذة في التوسع باطراد، مع وجود صحافة دينامية، ووسائط إعلام وصناعة أفلام مزدهرة، والابداع الفردي يحظى بالتشجيع.
    28. Aunque el Relator Especial sobre el derecho a la libertad de opinión y de expresión, Sr. Abid Hussain, no envió ninguna comunicación al Gobierno de Sierra Leona en 2000, le preocupa la situación de la libertad de expresión en el país. UN 28- على الرغم من أن المقرر الخاص المعني بحرية الرأي والتعبير، السيد عابد حسين، لم يرسل أية رسالة إلى حكومة سيراليون في عام 2000، فإن حالة حرية التعبير في هذا البلد تثير قلقه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد