ويكيبيديا

    "expresión que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التعبير التي
        
    • التعبير الذي
        
    • وهو تعبير
        
    • التعبير والتي
        
    • المصطلح الذي
        
    • العبارة التي
        
    • الكلام التي
        
    • النظرة التي
        
    • وهو مصطلح
        
    • وهذا مصطلح
        
    • التعبير الذى
        
    Otro asunto preocupante es la libertad de expresión, que sigue siendo frágil y en el período examinado se vio menoscabada. UN ومن المسائل الأخرى المثيرة للقلق حرية التعبير التي لا تزال ضعيفة وتعرضت لهجوم طوال الفترة قيد الاستعراض.
    A ese respecto, la libertad de expresión, que incluye la libertad de solicitar, recibir e impartir información e ideas de todo tipo, prescindiendo de las fronteras, es especialmente importante para las personas pertenecientes a minorías étnicas, religiosas o lingüísticas. UN وحرية التعبير التي تتضمن في هذا الصدد حرية التماس وتلقي وتبادل المعلومات واﻷفكار من جميع اﻷنواع بغض النظر عن الحدود حرية هامة بوجه خاص لﻷشخاص المنتمين الى أقليات إثنية أو دينية أو لغوية.
    Las constituciones y los instrumentos internacionales, incluida la Declaración Universal de Derechos Humanos, garantizan una libertad de expresión que no ofenda las creencias, las religiones o la decencia pública. UN وأضاف أن حرية التعبير التي لا تسيء إلى المعتقدات أو الأديان أو الذوق العام تكفلها الدساتير والصكوك الدولية، بما في ذلك الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Argelia tomó nota de la legislación sobre la libertad de expresión que penalizaba los insultos de carácter racial, étnico o religioso. UN وأحاطت الجزائر علماً بالقانون المتعلق بحرية التعبير الذي يعاقب على الشتم ذي الطابع العنصري، أو الاثني أو الديني.
    Esa doble obligación se refiere a los " ecosistemas de los cursos de agua internacionales " , expresión que la Comisión ha utilizado porque es más precisa que el concepto de " medio " de un curso de agua. UN ويتصل هذان الالتزامان ﺑ " النظم الايكولوجية للمجاري المائية الدولية " ، وهو تعبير استخدمته اللجنة ﻷنه أدق من مفهوم " بيئة " المجرى المائي.
    376. El Estado Parte debe suprimir las limitaciones de la libertad de expresión que sean incompatibles con el párrafo 3 del artículo 19 y debe procurar que recursos efectivos estén al alcance de toda persona de la que se hayan violado los derechos reconocidos en el artículo 19 del Pacto. UN 376- وينبغي للدولة الطرف أن تزيل القيود المفروضة على حرية التعبير والتي لا تتمشى مع الفقرة 3 من المادة 19، وأن تكفل توفير سبل انتصاف فعالة لأي شخص انتهكت حقوقه بموجب المادة 19 من العهد.
    El Experto independiente desea reafirmar su adhesión a la libertad de expresión, que es esencial para toda democracia. UN ويود الخبير المستقل أن يؤكد مجدداً تشبثه بحرية التعبير التي لا بد منها في أي ديمقراطية.
    La cuestión de la criminalización de la libertad de expresión, que repercute directamente en la capacidad de los periodistas para llevar a cabo su labor, se examina en más detalle más adelante. UN وتُبحث فيما يلي بمزيد من التفصيل مسألة تجريم حرية التعبير التي تؤثر بصورة مباشرة على قدرة الصحفيين على القيام بعملهم.
    El Grupo de los Estados Árabes apoya la libertad de expresión que cuestiona el extremismo y la violencia, no la que incita al odio ni la dirigida contra religiones en particular. UN وتؤيد المجموعة العربية حرية التعبير التي تناهض التطرف والعنف، وليست تلك التي تحض على الكراهية وتستهدف أديانا معينة.
    Este punto debe indicarse con mayor claridad porque es una de las decisiones más importantes jamás adoptadas por el Comité sobre la libertad de expresión que, después de todo, es la quintaesencia de la democracia. UN ويجب أن تعرض هذه النقطة بوضوح أكبر ﻷن قرار اللجنة هذا هو من أهم القرارات التي ستتخذها بالنسبة لحرية التعبير التي هي في المطاف اﻷخير جوهر الديمقراطية.
    Así, la Conferencia General hizo especial hincapié en el papel que desempeñan los medios de comunicación libres como elemento inalienable de la libertad de expresión, que constituye la base de cualquier democracia. UN وقد أكد المؤتمر العام على دور وسائط اﻹعلام الحرة بوصفها جزءا لا يتجزأ من حرية التعبير التي تعتبر دعامة للديمقراطية في أي مكان.
    - Luchar contra todas las formas de expresión que inciten al odio racial, y adoptar medidas contra la difusión de materiales de ese tipo en los medios de comunicación, en general, y en Internet, en particular. UN :: لمكافحة جميع أشكال التعبير التي تحرض على الكراهية العرقية وللعمل على وقف نشر مثل هذه المعلومات في وسائط الإعلام بوجه عام وفي شبكة الإنترنت بوجه خاص؛
    El Comité opina que la expresión personal de la opinión política del autor al llevar el cartel en cuestión está comprendida en la libertad de expresión que protege el artículo 19 del Pacto. UN 7-2 ترى اللجنة أن قيام صاحب البلاغ بالإعراب عن رأي سياسي معين بحمل اللافتة المذكورة، هو أمر يقع في نطاق حرية التعبير التي تحميها المادة 19 من العهد.
    Además, la independencia del poder judicial es un componente absolutamente esencial del proceso para combatir eficazmente las formas de expresión que inciten al odio religioso o racial. UN هذا علاوة على أن القضاء المستقل عنصر حاسم في عملية المكافحة الفعالة لأشكال التعبير التي تحرّض على الكراهية الدينية أو العرقية.
    La Asamblea Nacional del Gobierno del Sudán meridional en Juba informó a la misión de la aprobación de su constitución provisional y de la libertad de expresión que estaba promoviendo en el Sudán meridional. UN وقامت الجمعية الوطنية لحكومة جنوب السودان في جوبا بإبلاغ البعثة بدستورها المؤقت وحرية التعبير التي تعمل على وجودها في جنوب السودان.
    Esta no es una expresión que unos padres deban tener cuando una hija les dice que trata de hacer algo. Open Subtitles ليس هذا التعبير الذي ينبغي أن يظهر على وجه الوالدين عندما تخبرهم ابنتهم أنها تحاول الظهور بشيء
    esa expresión que se le pone antes de estallar de rabia. Open Subtitles ذلك التعبير الذي ينتابها قبل أن تنفجر بموجة غضب؟
    302. Se observó que los “instrumentos sociales”, expresión que aparecía en el encabezamiento del párrafo 67 y que se consideró poco clara, no solían prever la conciliación. UN 302- ولوحظ أنه لا يجري النص عادة على التوفيق في " صكوك تأسيس الشركات " ، وهو تعبير يرد في عنوان الفقرة 67 ويعتبر غير واضح الى حد ما.
    376. El Estado Parte debe suprimir las limitaciones de la libertad de expresión que sean incompatibles con el párrafo 3 del artículo 19 y debe procurar que recursos efectivos estén al alcance de toda persona de la que se hayan violado los derechos reconocidos en el artículo 19 del Pacto. UN 376- وينبغي للدولة الطرف أن تزيل القيود المفروضة على حرية التعبير والتي لا تتمشى مع الفقرة 3 من المادة 19، وأن تكفل توفير سبل انتصاف فعالة لأي شخص انتهكت حقوقه بموجب المادة 19 من العهد.
    37. Se están elaborando nuevas normas para la regulación de la fecundidad, expresión que en Chile se considera más adecuada que " planificación de la familia " , debido a que pone de relieve los derechos de las personas de ambos sexos a determinar su propia fecundidad. UN 37 - وأضافت أنه يجري وضع معايير جديدة لتنظيم الخصوبة، وهو المصطلح الذي يعتبر في شيلي أكثر ملاءمة من " تنظيم الأسرة " لأنه يلقي الضوء على حقوق الأفراد من الجنسين في تقرير خصوبتهم.
    Reconocemos la validez política de la expresión, que es consustancial a las bases mismas del proceso de paz. UN ونحن ندرك الصلاحية السياسية لهذه العبارة التي تتماشى مع أسس عملية السلام.
    Además de los problemas de libertad de expresión que se plantean de inmediato, claramente hay que considerar otras cuestiones jurídicas y técnicas. UN 147 - وبالإضافة إلى الشواغل المرتبطة بحرية الكلام التي تثار على الفور، من الواضح أن هناك مسائل قانونية وتقنية أخرى يتعين النظر فيها.
    Acércate a él con respeto, solo suelta las noticias, y si tienes la misma expresión que tienes ahora, se despedirá de ti con un apretón de manos. Open Subtitles ابدأ الامر باحترام و انزع الضمادة بلطف واذا فعلت بنفس تلك النظرة التي تعلو وجهك الآن
    Suprimirla no pondría en peligro ninguna iniciativa ni actividad de la ONUDI en la esfera de la industria verde y es una expresión que provoca división. UN وأضاف أنَّ حذف هذا المصطلح لن يهدد أي من مبادرات اليونيدو أو أعمالها في مجال الصناعة الخضراء، وهو مصطلح مسبب للانشقاق.
    Esa es la expresión que tenía en 1991. Open Subtitles هذا هو التعبير الذى كان مرسوماً على وجهه عام 91

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد