Debe protegerse con vigor la libertad individual de expresión y de asociación, incluso cuando las ideas son ofensivas. | UN | فحرية الأفراد في التعبير وتكوين الجمعيات ينبغي الدفاع عنها بقوة حتى وإن كانت الأفكار هجومية. |
Se menciona especialmente que se han restablecido las libertades de expresión y de asociación, y que se ha puesto fin al recurso sistemático de las autoridades a los tratos degradantes e inhumanos. | UN | وقد أعيدت بوجه خاص حرية التعبير وتكوين الجمعيات ولم يعد هناك لجوء منتظم إلى المعاملة القاسية والمهينة من جانب السلطات. |
Manifestó su preocupación por las restricciones a la libertad de expresión y de asociación. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء القيود المفروضة على حرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات. |
La libertad de expresión y de asociación sigue estando coartada y se han seguido recortando las posibilidades de desarrollar actividades políticas. | UN | ولا تزال القيود مفروضة على حريتي التعبير والتجمع إلى جانب تقليص المجال المتاح أمام الأنشطة السياسية. |
El nivel general de libertad personal, en particular la libertad de expresión y de asociación, ha mejorado en gran medida. Se están examinando los casos de personas detenidas y no enjuiciadas, así como de cierta clase de personas ya condenadas por haber delinquido, y se tomarán las decisiones que procedan. | UN | وقد تحسن كثيرا المستوى العام للحريات الفردية، وخاصة حرية التعبير والاجتماع ويجري حاليا بحث حالات اﻷشخاص المحتجزين الذين لم يقدموا إلى المحاكمة، وحالات فئة من اﻷشخاص الذين أدينوا باتهامات بالفعل، وستتخذ بشأنها إجراءات مناسبة. |
3. Negación completa de los derechos de libertad de expresión y de asociación a la mayoría de la población | UN | الانكار التام لحق أغلبية السكان في التعبير والحق في تكوين الجمعيات |
El embargo no puede justificar las restricciones a los derechos civiles y políticos en Cuba, tales como la libertad de expresión y de asociación. | UN | ولا يمكن أن يبرر الحصار فرض قيود على الحقوق المدنية والسياسية في كوبا، من قبيل حرية التعبير وتكوين الجمعيات. |
Se debe garantizar la libertad de expresión y de asociación de los defensores de los derechos humanos. | UN | وأضاف أنه يجب كفالة حرية التعبير وتكوين الجمعيات للمدافعين عن حقوق الإنسان. |
Hizo referencia a las reformas relativas a la lucha contra la tortura, el sistema penitenciario, y la libertad de expresión y de asociación. | UN | وأشارت إلى الإصلاحات المتعلقة بمكافحة التعذيب، ونظام السجون، وحرية التعبير وتكوين الجمعيات. |
Libertades de expresión y de asociación y reunión pacífica | UN | حرية التعبير وتكوين الجمعيات والتجمع السلمي |
El derecho de las mujeres a la libertad de expresión y de asociación debe respetarse en Internet para garantizar el desarrollo. | UN | فحقوق المرأة في حرية التعبير وتكوين الجمعيات يجب أن تُحترم عبر الإنترنت ضمانا للتنمية. |
El Comité considera que se deben derogar las medidas que limitan innecesariamente la libertad de expresión y de asociación. | UN | ١٣٠ - وترى اللجنة ضرورة إزالة القيود غير اللازمة المفروضة على حرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات. |
Esos actos son restricciones al ejercicio de sus derechos a la libertad de expresión y de asociación. | UN | وتشكل هذه الأفعال قيوداً على تمتع هؤلاء الأشخاص بحرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات. |
Esta reserva sigue estando justificada en relación con la libertad de expresión y de asociación. | UN | ويظل هذا التحفظ مسوّغاً فيما يتعلق بحرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات. |
24. En ese mismo párrafo mencionado anteriormente también alude a partidos prohibidos, y lo considera una violación del derecho de expresión y de asociación. | UN | ٢٤ - كما يشير في نفس الفقرة أعلاه الى اﻷحزاب المحظورة ويعتبر ذلك انتهاكا لحق التعبير والتجمع. |
Para poder celebrar elecciones creíbles que contribuyan al proceso de paz será necesario un entorno que permita el ejercicio de los derechos políticos, en particular la libertad de expresión y de asociación. | UN | 38 - لا يخفى أن إجراء انتخابات ذات مصداقية تمضي بعملية السلام قدما يستلزم بيئة تسمح بممارسة الحقوق السياسية، بما فيها حريتا التعبير والتجمع. |
9. Por lo tanto, la pobreza y la desigualdad son violaciones de esos derechos humanos y de otros como el derecho a la vida, el derecho a participar, la libertad de expresión y de asociación, y el principio de no discriminación. | UN | 9 - لذلك يعتبر الفقر وعدم المساواة انتهاكاً لهذه الحقوق الإنسانية وغيرها مثل الحق في الحياة والحق في الاشتراك وحرية التعبير والاجتماع ومبدأ عدم التمييز. |
Los derechos de expresión y de asociación se niegan a los miembros de las organizaciones populares que apoyan el regreso al orden constitucional. | UN | وينكر الحق في التعبير والحق في تكوين الجمعيات على أعضاء المنظمات الشعبية التي تدعم إعادة استتباب النظام الدستوري. |
4. Libertad de expresión y de asociación, y derecho a participar en la vida pública y política | UN | 4- حرية التعبير وتشكيل الجمعيات والاجتماعات السلمية، وحق المشاركة في الحياة العامة والسياسية |
La prohibición de la difusión de ideas racistas constituye una restricción legítima y necesaria de los derechos a la libertad de opinión, de expresión y de asociación. | UN | فحظر نشر اﻷفكار العنصرية يعتبر قيدا مشروعا وضروريا على الحق بحرية الرأي والتعبير وتكوين الجمعيات. |
Se expresó preocupación por que la abrupta interrupción del curso de formación sobre derechos humanos y las amenazas proferidas contra los dos trabajadores de las ONG pudiesen estar relacionadas con el ejercicio de sus derechos a la libertad de reunión pacífica, de expresión y de asociación. | UN | وقد أُعرب عن القلق لأن وقف الدورة التدريبية وتهديد الموظفين ربما كانا متعلقين بممارستهما للحق في حرية التجمع السلمي والحق في التعبير وفي تكوين الجمعيات. |
14. Según parece, las actividades de Xu Wenli no eran sino una expresión del derecho legítimo a la libertad de expresión y de asociación, proclamado en los artículos 10, 19 y 20 de la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | 14- ويبدو أن أنشطة سيو فنلي كانت تعبيراً عن الحق المشروع في حرية التعبير وإنشاء الجمعيات والانتماء إليها المنصوص عليه في المواد 10 و19 و20 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
4. Libertad de expresión y de asociación y derecho a participar en la vida pública y política | UN | 4- حرية التعبير والتنظيم النقابي وحق المشاركة في الحياة العامة والسياسية |
El derecho a la libertad de expresión y de asociación está consagrado en la Constitución. | UN | كما أُدرجت في الدستور أحكام تتعلق بضمان الحق في حرية التعبير والحق في حرية تكوين الجمعيات. |
A la luz de los artículos 15 y 16 y de otros artículos pertinentes de la Convención, el Comité recomienda que se adopten nuevas medidas, incluidas reformas legislativas, para promover la participación de los niños en la familia, en la escuela y en la vida social, así como el disfrute real de sus libertades fundamentales, incluidas la libertad de opinión, de expresión y de asociación. | UN | وعلى ضوء المادتين 15 و16 وغيرهما من المواد ذات الصلة من الاتفاقية، فإن اللجنة توصي بتعزيز مشاركة الطفل في الأسرة والمدرسة والحياة الاجتماعية فضلاً عن التمتع الفعال بحرياته الأساسية، بما في ذلك حرية الرأي وحرية التعبير وحرية تشكيل الجمعيات. |
No puede haber elecciones libres y equitativas sin una prensa libre e imparcial y libertad de expresión y de asociación. | UN | ولكي تكون هناك انتخابات حرة ونزيهة يلزم أن تكون هناك صحافة حرة ونزيهة، وحرية للتعبير وتكوين الجمعيات. |
Algunos miembros de la oposición pidieron también que el Gobierno ofreciera mayores garantías en relación con la libertad de expresión y de asociación. | UN | ودعا أعضاء المعارضة أيضا إلى وجود ضمانات حكومية إضافية تتعلق بحرية التعبير وتكوين جمعيات. |