Semejante hostigamiento es incompatible con la libertad de expresión y de prensa amparada por el artículo 19 del Pacto. | UN | فهذا النوع من المضايقة يتنافى مع حرية التعبير والصحافة المنصوص عليها في المادة 19 من العهد. |
Semejante hostigamiento es incompatible con la libertad de expresión y de prensa amparada por el artículo 19 del Pacto. | UN | فهذا النوع من المضايقة يتنافى مع حرية التعبير والصحافة المنصوص عليها في المادة 19 من العهد. |
Italia observó que las libertades de expresión y de prensa seguían fuertemente restringidas. | UN | وعلقت إيطاليا بالقول إن حرية التعبير والصحافة لا تزال مقيدة بشدة. |
El Canadá seguía preocupando por que la libertad de expresión y de prensa no siempre estuviesen protegidas en la práctica. | UN | وقالت إن كندا ما زالت تشعر بالقلق لكون حرية التعبير وحرية الصحافة لا تحظيان دائماً بالحماية عملياً. |
La Ley de información establece la libertad de expresión y de prensa. | UN | فالقانون الخاص بالاعلام ينص على حرية التعبير وحرية الصحافة. |
Varios oradores subrayaron la importancia de la libertad de expresión y de prensa. | UN | 20 - وشدد عدة متكلمين على أهمية حرية التعبير وحرية الصحافة. |
La Sociedad Interamericana de Prensa (SIP) es una organización sin fines de lucro dedicada a defender la libertad de expresión y de prensa en toda América. | UN | رابطة صحفيي البلدان الأمريكية هي منظمة لا تستهدف الربح تكرس عملها للدفاع عن حرية التعبير والصحافة في عموم الأمريكتين. |
La falta de libertad de expresión y de prensa a este respecto es motivo de grave preocupación para la Representante Especial. | UN | ويثير نقص حرية التعبير والصحافة في هذا الصدد قلقاً بالغاً لدى الممثلة الخاصة. |
Los Países Bajos manifestaron preocupación en relación con la libertad de expresión y de prensa. | UN | وأعربت هولندا عن قلقها إزاء حرية التعبير والصحافة. |
La Constitución garantiza el pluripartidismo, así como la libertad de expresión y de prensa. | UN | ويكفل هذا الدستور إقامة نظام يستند إلى التعددية الحزبية ويضمن حرية التعبير والصحافة. |
La Constitución garantiza el pluripartidismo, así como la libertad de expresión y de prensa. | UN | ويكفل هذا الدستور إقامة نظام يستند إلى التعددية الحزبية ويضمن حرية التعبير والصحافة. |
Son varias las leyes chinas que contienen disposiciones específicas sobre la libertad de expresión y de prensa. | UN | يتضمن عدد من القوانين الصينية أحكاماً محددة عن حرية التعبير والصحافة. |
La libertad de expresión y de prensa sigue estando sumamente limitada por el Gobierno del Sudán en 1995. | UN | ٣٧ - في عام ١٩٩٥ لا تزال حرية التعبير والصحافة تتعرض لقيود صارمة فرضتها حكومة السودان. |
En la Constitución están consagradas la libertad de religión, de expresión y de prensa. | UN | وحرية الدين حق مكرس في الدستور، وكذلك الأمر بالنسبة لحرية التعبير وحرية الصحافة. |
32. En 2011, la UNESCO indicó que las libertades de expresión y de prensa aún seguían fuertemente restringidas en Zimbabwe. | UN | 32- في عام 2011، لاحظت اليونسكو أن حرية التعبير وحرية الصحافة ما زالتا مقيدتين بشدة في زمبابوي. |
Persisten las restricciones de los derechos civiles y políticos y la restricción de la libertad de expresión y de prensa. | UN | ولا تزال الحقوق المدنية والسياسية مقيدة وحرية التعبير وحرية الصحافة محدودتان. |
En el Acuerdo se reconoce que, para que las elecciones puedan considerarse libres e imparciales, deben reunirse determinadas condiciones, y en particular un entorno en el que la votación pueda llevarse a cabo sin temor ni intimidaciones y en el que haya libertad de expresión y de prensa. | UN | والاتفاق يسلم بأن اعتبار هذه الانتخابات حرة ونزيهة يقتضي الوفاء ببعض الشروط من قبيل تهيئة بيئة يمكن أن يتم فيها التصويت دون خوف أو تهديد مع كفالة حرية التعبير وحرية الصحافة. |
La libertad de expresión y de prensa constituyen considerablemente a fortalecer y garantizar la democracia. | UN | ٦٤ - وقال إن حرية التعبير وحرية الصحافة تؤديان دورا رئيسيا في تعزيز وضمان الديمقراطية. |
El tema de la reunión fue la libertad de expresión y de prensa, derechos humanos fundamentales para el ejercicio de la democracia en América Latina. | UN | وكان موضوع الاجتماع هو حرية التعبير وحرية الصحافة وحقوق اﻹنسان باعتبارها شروطا أساسية لممارسة الديمقراطية في أمريكا اللاتينية. |
En la Constitución se consagraba también la libertad de expresión y de prensa. | UN | ويكفل الدستور صراحة أيضاً حرية الكلام والصحافة. |
Como el Tribunal Supremo lo había argumentado expertamente en el caso Sata c. Post Newspaper, la libertad de expresión y de prensa no podían ser sinónimo de libertad de difamación. | UN | وعلى النحو الذي أوضحته المحكمة العليا باقتدار في قضية ساتا ضد صحيفة بوست نيوزبيبر، فلا يمكن أن تكون حرية الكلام وحرية الصحافة مرادفاً لحرية التشهير. |
El artículo 39 de la Constitución Provisional de la República del Sudán de 2005, en su carta de derechos, reconoce la libertad de expresión y de prensa. | UN | نصت المادة 39 من دستور جمهورية السودان الانتقالي لعام 2005 في وثيقة الحقوق على حرية التعبير والإعلام. |
Fortaleceremos el pluralismo en la sociedad para garantizar de manera confiable la libertad de conciencia, de expresión y de prensa, y para fortalecer aún más los fundamentos de una sociedad democrática secular basada en la tolerancia y el respeto mutuo. | UN | وسنعزز التعددية في المجتمع بهدف ضمان حرية الضمير والتعبير والصحافة بصـــورة يعول عليها، وزيــــادة تعزيز أسس المجتمع الديمقراطي العلماني القائم على أساس التسامح والاحترام المتبادل. |
28. El artículo IV, párrafo 2 de la Constitución de la República de Palau garantiza la libertad de expresión y de prensa. | UN | 28- وتكفل الفقرة 2 من المادة 4 من دستور جمهورية بالاو حرية التعبير أو الصحافة. |