El derecho a la libertad de expresión y el derecho a la educación son inseparables. | UN | والحق في حرية التعبير والحق في التعليم لا ينفصمان. |
Ha subrayado el papel determinante que debe desempeñar el Comité en el debate sobre la articulación del derecho a la libertad de expresión y el derecho a la libertad religiosa. | UN | وأكد الدور الحاسم الذي ينبغي أن تقوم به اللجنة في النقاش بشأن العلاقة بين الحق في حرية التعبير والحق في حرية الدين. |
Entiende el Gobierno que los miembros de la población civil sobre los que actúan los terroristas están privados de sus derechos y libertades fundamentales, como el derecho a la vida, el derecho a la libertad de expresión y el derecho a la libertad de movimientos. | UN | وترى الحكومة أن أفراد السكان المدنيين الذين يجري إخضاعهم لﻹرهاب قد حُرموا من حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية الخاصة بهم مثل الحق في الحياة والحق في حرية التعبير والحق في حرية التنقل. |
- Artículos 22 y 23. La libertad de expresión y el derecho a la información. | UN | - المادتان 22 و23: حرية التعبير والحق في الحصول على المعلومات؛ |
18. Destaca la necesidad de asegurar el respeto del derecho a la libertad de expresión y el derecho a la libertad de pensamiento, conciencia y convicciones; | UN | 18 - تؤكد ضرورة كفالة احترام الحق في حرية التعبير والحق في حرية الفكر أو الضمير أو المعتقد؛ |
21. Destaca la necesidad de asegurar el respeto del derecho a la libertad de expresión y el derecho a la libertad de pensamiento, conciencia o convicciones, observando al mismo tiempo con preocupación los recientes intentos de limitar la libertad de expresión e intimidar a periodistas; | UN | 21 - تؤكد ضرورة ضمان احترام الحق في حرية التعبير والحق في حرية الفكر أو الضمير أو المعتقد، في الوقت الذي تلاحظ فيه مع القلق ما حدث في الآونة الأخيرة من محاولات للحد من حرية التعبير وتخويف الصحفيين؛ |
d) Libertad de expresión y el derecho a la información (en relación con los temas 34 y 70 de la lista preliminar) (véase el anexo IV). | UN | (د) " حرية التعبير والحق في الحصول على المعلومات " (في إطار البندين 34 و 70 من القائمة الأولية) (انظر المرفق الرابع). |
Libertad de expresión y el derecho a la información | UN | حرية التعبير والحق في المعلومات |
4. Acoge con beneplácito también los esfuerzos de las instituciones y organizaciones internacionales encaminados a proteger la libertad de expresión y el derecho a la información; | UN | 4 - ترحب أيضا بالجهود التي تبذلها المؤسسات والمنظمات الدولية بهدف حماية حرية التعبير والحق في الحصول على المعلومات؛ |
Mencionó que las Islas Marshall daban gran importancia a la promoción y la protección de los derechos humanos y habían hecho esfuerzos y conseguido progresos en las esferas de la libertad de religión, la libertad de expresión y el derecho a la salud y a la educación. | UN | ولاحظت أن جزر مارشال تولي أهمية كبيرة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وأنها بذلت جهوداً وحققت تقدماً في مجالات حرية الدين وحرية التعبير والحق في الصحة وكذلك في التعليم. |
4. El derecho a la libertad de expresión y el derecho a la libertad de afiliación política | UN | 4 - الحق في حرية التعبير والحق في حرية الانتماء السياسي |
El Relator Especial también está preocupado por los informes sobre las actividades del Gobierno que podrían estar infringiendo la libertad de expresión y el derecho a la información. | UN | 15 - ويساور المقرر الخاص القلق أيضا إزاء تقارير عن الأنشطة الحكومية التي تنتهك على ما يبدو حرية التعبير والحق في الحصول على المعلومات. |
El informe plantea también preocupaciones acerca del impacto de la legislación para combatir los delitos informáticos en la libertad de expresión y el derecho a la información. | UN | وقد أثار التقرير شواغل أخرى بشأن أثر التشريعات المتعلقة بمكافحة الجرائم الحاسوبية، على حرية التعبير والحق في الحصول على المعلومات. |
Por último, el Comité recuerda la obligación que tiene el Estado parte de garantizar todos los derechos humanos de esas personas, en particular el derecho a la libertad de expresión y el derecho a la libertad de reunión. | UN | وتذكّر اللجنة في الختام بالتزام الدولة الطرف بضمان حقوق الإنسان كافة لهؤلاء الأفراد، بما في ذلك الحق في حرية التعبير والحق في حرية التجمع. |
Convencida del rol muy importante que pueden jugar los órganos de regulación de los medios y de la prensa en la protección de los derechos humanos, en particular la libertad de expresión y el derecho a la vida privada, | UN | واقتناعا منها بالدور البالغ الأهمية الذي يمكن لهيئات تنظيم وسائط الإعلام والصحافة أن تؤديه في حماية حقوق الإنسان، ولا سيما حرية التعبير والحق في الخصوصية، |
Por último, el Comité recuerda la obligación que tiene el Estado parte de garantizar todos los derechos humanos de esas personas, en particular el derecho a la libertad de expresión y el derecho a la libertad de reunión. | UN | وتذكّر اللجنة في الختام بالتزام الدولة الطرف بضمان حقوق الإنسان كافة لهؤلاء الأفراد، بما في ذلك الحق في حرية التعبير والحق في حرية التجمع. |
Mauricio señaló que las manifestaciones pacíficas están protegidas por dos disposiciones constitucionales diferentes: el derecho a la libertad de expresión y el derecho a la libertad de reunión y de asociación. | UN | وصرحت موريشيوس بأن الاحتجاجات السلمية محمية بنصين مختلفين في الدستور هما الحق في حرية التعبير والحق في حرية التجمع وتكوين الجمعيات. |
En el presente informe se muestra además que en los territorios controlados por el Gobierno la situación sigue siendo preocupante en lo que respecta a la administración de la justicia, la libertad de expresión y el derecho a la información. | UN | ويظهر هذا التقرير أيضاً أن الحالة، في الأقاليم الواقعة تحت سيطرة الحكومة، تبقى مصدر قلق على مستوى إقامة العدل وحرية التعبير والحق في الحصول على المعلومات. |
G. Violaciones de la libertad de expresión y el derecho a la información 37 12 | UN | زاي - انتهاكات حرية التعبير والحق في الحصول على المعلومات 37 13 |
E. Violaciones de la libertad de expresión y el derecho a la información 57 - 59 16 | UN | هاء - انتهاكات حرية التعبير والحق في المعلومات 57-59 18 |
Albergaba la esperanza de que Malí hiciera esfuerzos considerables para garantizar el principio fundamental del estado de derecho, la libertad de expresión y el derecho a la propiedad de los nacionales extranjeros. | UN | وهي تتوقع من مالي بذل جهود كبيرة لضمان المبدأ الأساسي لسيادة القانون وحرية التعبير وحق الأجانب في الملكية. |