El Comité de los Derechos del Niño invita a que se presenten contribuciones por escrito sobre los temas y cuestiones mencionados, en el marco que se ha expuesto anteriormente. | UN | وتدعو لجنة حقوق الطفل إلى تقديم مساهمات كتابية بشأن القضايا والمواضيع المذكورة ضمن الإطار المبين أعلاه. |
Se les invita a que presenten contribuciones por escrito sobre los temas y cuestiones mencionados, en el marco que se ha expuesto anteriormente. | UN | ويرحَّب بتقديم مساهمات خطية بشأن القضايا والمواضيع المذكورة في الإطار المبين أعلاه. |
Se les invita a que aporten contribuciones por escrito sobre los temas y cuestiones mencionados, en el marco que se ha expuesto anteriormente. | UN | ويرحَّب بتقديم مساهمات خطية بشأن القضايا والمواضيع المذكورة في الإطار المبين أعلاه. |
La BLNU también refinará el factor de activación de notificaciones de nuevos pedidos en Galileo, de conformidad con lo expuesto anteriormente | UN | وستحسن القاعدة أيضا الآلية التلقائية لإصدار إشعار بتجديد الطلب في نظام غاليليو وفقا لما ورد أعلاه |
42. Éstas son las principales constataciones de lo expuesto anteriormente: | UN | 42- يرد أدناه موجز للاستنتاجات الرئيسية لما ورد أعلاه: |
El concepto de las operaciones sigue siendo el expuesto anteriormente, con excepción de un cambio (véase el párrafo 19) en la operación del equipo estacionado en el valle de Kodori. | UN | ١٨ - ولا يزال مفهوم العمليات على النحو المبلغ عنه سابقا باستثناء تغيير )انظر الفقرة ١٩ أدناه( في عمليات الفريق المتمركز في وادي كودوري. |
Se les invita a que aporten contribuciones por escrito sobre los temas y cuestiones mencionados, en el marco que se ha expuesto anteriormente. | UN | وترحب اللجنة بتقديم مساهمات خطية عن المسائل والمواضيع المشار إليها، ضمن الإطار المبين أعلاه. |
Se les invita a que aporten contribuciones por escrito sobre los temas y cuestiones mencionados, en el marco que se ha expuesto anteriormente. | UN | وترحب اللجنة بتقديم مساهمات خطية عن المسائل والمواضيع المشار إليها، ضمن الإطار المبين أعلاه. |
En este caso, podría aplicarse el mismo razonamiento que el expuesto anteriormente en la hipótesis de la doble nacionalidad, con la única diferencia de que no habría uno sino dos o más Estados de nacionalidad remanente. | UN | وفي هذه الحالة، يمكن تطبيق نفس التعليل المبين أعلاه في فرضية الجنسية المزدوجة، مع فارق وحيد هو أنه لن تكون هناك دولة جنسية واحدة متبقية وإنما اثنتين أو أكثر. |
Después del 31 de diciembre de 2013, se tendrán que llevar a cabo las siguientes actividades, teniendo en cuenta la conclusión de la labor de la Comisión Mixta, conforme a lo expuesto anteriormente: | UN | وبعد 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، يتعين القيام بالأنشطة التالية كي تختتم اللجنة المختلطة أعمالها على النحو المبين أعلاه: |
Toda organización que desee ser miembro deberá presentar por escrito una solicitud al centro de coordinación de la red en Ginebra, indicando que está dispuesta a aceptar los derechos y obligaciones correspondientes al tipo concreto de miembro que le interese, según se han expuesto anteriormente. | UN | ٢-٢-٣ الانضمام ينبغي أن تقدم أي منظمة ترغب في الانضمام الى العضوية طلبا مكتوبا الى جهة الوصل الخاصة بالشبكة في جنيف، مفصحة عن استعدادها لقبول الحقوق والالتزامات التي تترتب على أي من فئتي العضوية المحددتين على النحو المبين أعلاه. |
19. Se ha expuesto anteriormente un conjunto de medidas que puede poner en práctica fácilmente un tribunal con recursos financieros y humanos limitados. | UN | 19- وما ورد أعلاه إنما هو مجموعة من التدابير التي يسهل أن تنفذها محكمة محدودة الموارد المالية والبشرية. |
2 b) (párrafos primero y segundo) Igual que lo expuesto anteriormente. | UN | 2 (ب) (الفقرتان الأولى والثانية) نفس ما ورد أعلاه. |
De lo expuesto anteriormente se desprende que las actividades del FNUDC están y seguirán estando en plena armonía con el marco de financiación multianual. | UN | 16 - ويمكن أن نستخلص مما ورد أعلاه أن أنشطة الصندوق تتماشى تماماً، وستظل كذلك، مع الإطار التمويلي المتعدد السنوات للبرنامج الإنمائي. |
La evaluación de la región de África se ceñirá a la estructura por capítulos definida en el proyecto de informe del análisis inicial genérico para las evaluaciones regionales y subregionales de la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas , pero concederá una atención especial al ámbito regional específico expuesto anteriormente (véase la sección I). | UN | 6 - سيتبع التقييم في منطقة أفريقيا مخطط الفصول بالصيغة الواردة في مشروع تقرير تحديد النطاق العام للتقييمات الإقليمية ودون الإقليمية للتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية، ولكنه سيركز بصفة خاصة على نطاق خاص بالإقليم على نحو ما ورد أعلاه (أنظر الفرع أولاً). |