ويكيبيديا

    "expulsarlos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • طردهم
        
    • ترحيلهم
        
    • لطردهم
        
    • الإجراءات اللازمة لترحيلهما
        
    • لإبعادها
        
    • بطرد صاحبي البلاغ
        
    • بزمام الأمور ويطردوهم
        
    • ترحيلهما
        
    • بطردهم
        
    • أن تطردهم
        
    El Comité de Apelaciones decidió expulsarlos inmediatamente, sin especificar en dónde se podrían reubicar. UN وقررت لجنة الاستئناف طردهم على الفور، دون تحديد الموقع الذي يمكن أن ينقلوا إليه.
    Alegan en consecuencia que la ejecución de las órdenes de expulsarlos a su país de origen constituiría una violación de los artículos 3 y 16 de la Convención. UN ودفعوا، بناء على ذلك، بأن إنفاذ أوامر طردهم إلى بلدهم الأصلي فيه انتهاك للمادتين 3 و16 من الاتفاقية.
    Alegan en consecuencia que la ejecución de las órdenes de expulsarlos a su país de origen constituiría una violación de los artículos 3 y 16 de la Convención. UN ودفعوا، بناء على ذلك، بأن إنفاذ أوامر طردهم إلى بلدهم الأصلي فيه انتهاك للمادتين 3 و16 من الاتفاقية.
    3. Confinar a los dirigentes de los rebeldes en el Sudán o expulsarlos a un segundo país de asilo en caso de que el confinamiento no sea posible o de que no puedan regresar a Uganda. Conclusión UN ٣ - احتجاز قادة المتمردين الموجودين في السودان أو ترحيلهم إلى بلد لجوء آخر إذا لم يكن ممكنا احتجازهم أو إعادتهم إلى أوغندا.
    Se ha intentado por todos los medios expulsarlos de la ciudad de Jerusalén y revocar su ciudadanía. UN وجرت جميع المحاولات لطردهم من مدينة القدس وإلغاء مواطنيتهم.
    En cuanto a expulsarlos la mayoría de nuestros estudiantes ya fueron expulsados permanentemente de otras escuelas. Open Subtitles إذا تم العمل بموجب الطرد فإن معظم الطلاب هنا سيكون قد تم طردهم بالفعل من مكان آخر بشكل دائم
    Pero Joon Pyo... expulsarlos de la escuela es demasiado. Open Subtitles لكنجونبيو، طردهم من المدرسة هذا كثر جداً..
    Recientemente, la policía ha intensificado la presión sobre los miembros de las minorías serbia y montenegrina en los alrededores de la ciudad de Shkoder con objeto de expulsarlos de sus hogares ancestrales e incautarse de sus bienes para dárselos a los albaneses. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة، شددت الشرطة الضغط الذي يمارس على أفراد اﻷقليتين الصربية والمونتنغرية القاطنين حول مدينة سخودير بهدف طردهم من ديار أسلافهم والاستيلاء على ممتلكاتهم وإعطائها لﻷلبانيين.
    33. En todo el mundo proliferan campos de retención, con condiciones de vida a menudo inaceptables, en los que se estaciona a los extranjeros antes de expulsarlos. UN ٣٣- وتنتشر في جميع أنحاء العالم مخيمات الاحتجاز، التي تتسم بأوضاع حياة كثيراً ما تكون غير مقبولة، والتي يُلقى فيها باﻷجانب قبل طردهم.
    El Comité observa que los autores no se vieron afectados ni personal ni directamente por la resolución C 47 hasta que se les aplicó a título individual al decidir expulsarlos del partido en 1994. UN " وتلاحظ اللجنة أن أصحاب البلاغ لم يتأثروا بالقرار جيم-47 بصفة شخصية ومباشرة إلا عندما طبق هذا القرار عليهم شخصياً من خلال قرارات طردهم من الحزب في عام 1994.
    Además, el Tribunal Europeo de Derechos Humanos ha declarado que los Estados no pueden inducir a error a los extranjeros, incluso a los que han violado las normas sobre inmigración, con el fin de privarles de su libertad a fin de expulsarlos. UN وفضلا عن ذلك، حكمت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بأنه لا يمكن للدول أن تضلل الأجانب، حتى أولئك الذين ينتهكون قواعد الهجرة، بغية حرمانهم من حريتهم بهدف طردهم.
    También se puso de manifiesto la jurisprudencia del Tribunal Europeo de Derechos Humanos, con arreglo a la cual los Estados no pueden inducir a engaño a los extranjeros, aun a los que se encuentren ilegalmente en su territorio, para privarlos de su libertad con el fin de expulsarlos. UN كما وجه الانتباه إلى اجتهاد المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان والذي بمقتضاه لا يجوز للدول أن تضلل الأجانب، حتى أولئك الموجودين في إقليمها بصفة غير قانونية، وذلك بغرض حرمانهم من حريتهم بهدف طردهم.
    La práctica a este respecto era variable, y de ella no se derivaba ni una obligación general de los Estados de mantener en su territorio a los nacionales (ressortissants) de un Estado enemigo, ni una obligación de expulsarlos de él. UN وتتفاوت الممارسات في هذا الصدد ويترتب على ذلك أن ليس على الدول التزام عام بإبقاء رعايا دولة معادية في إقليمها أو طردهم منه.
    Amenazó con aplicarles las disposiciones introducidas por el decreto antiterrorista que lo autorizaban a expulsarlos y decretar su inhabilitación durante un período de hasta 12 meses. UN فقد هددهم بتطبيق الأحكام المعتمدة بموجب مرسوم مكافحة الإرهاب الذي يخول له طردهم وإصدار أحكام لوقفهم عن العمل لمدة قد تصل إلى 12 شهراً.
    2.16 El 24 de julio de 2008, la Dirección de Migración rechazó las solicitudes de los autores de la queja de permisos de residencia, estatuto de refugiados y documentos de viaje, y decidió expulsarlos a Egipto. UN 2-16 وفي 24 تموز/يوليه 2008، رفض مجلس الهجرة طلبات أصحاب الشكوى للحصول على تصريح الإقامة ومركز اللاجئ ووثائق السفر وقرر ترحيلهم إلى مصر.
    2.16 El 24 de julio de 2008, la Junta de Inmigración rechazó las solicitudes de los autores de la queja de permisos de residencia, estatuto de refugiados y documentos de viaje, y decidió expulsarlos a Egipto. UN 2-16 وفي 24 تموز/يوليه 2008، رفض مجلس الهجرة طلبات أصحاب الشكوى للحصول على تصريح الإقامة ومركز اللاجئ ووثائق السفر وقرر ترحيلهم إلى مصر.
    Es indudable que este atentado terrorista cometido por extremistas de origen albanés tenía por objetivo intimidar a los serbios que aún permanecen en la zona y expulsarlos de Kosovo y Metohija. UN ولا شك في أن هذا الهجوم الإرهابي الذي قام به متطرفون من الإثنية الألبانية إنما يهدف إلى ترهيب ما تبقى من الصرب لطردهم من كوسوفو وميتوهيا.
    A su entender, tenían que haber agotado los recursos internos si el Estado parte estaba listo para expulsarlos. UN وفي رأيهما أنهما استنفدا سبل الانتصاف المحلية لأن الدولة الطرف كانت مهيأة لاتخاذ الإجراءات اللازمة لترحيلهما.
    Con respecto a la elaboración de esas normas concretas, se ha utilizado el término " desplazamiento por la fuerza " para describir las acciones coercitivas y abusivas emprendidas por los gobiernos, sin el consentimiento de los pueblos indígenas, con el fin de expulsarlos de sus tierras. UN واستُخدمت كلمة الإبعاد " القسري " فيما يتصل بوضع هذه المعايير المحددة لوصف التدابير القسرية والظالمة التي تتخذها الحكومات بدون موافقة الشعوب الأصلية لإبعادها عن أراضيها.
    En consecuencia, el Estado parte decidió suspender la ejecución de su decisión de expulsarlos. UN ونتيجة لذلك، قررت الدولة الطرف وقف إنفاذ قرارها بطرد صاحبي البلاغ.
    Si los mahometanos no pueden respetar a las mujeres danesas ni comportarse como los invitados que son en nuestro país, los políticos del Parlamento deben cambiar la situación y expulsarlos a todos " . UN وإذا لم يستطع المحمديون إبداء شيء من الاحترام تجاهنا نحن نساء الدانمرك، والتصرف كما يمليه وضعهم كضيوف على بلدنا، فعلى المسؤولين السياسيين في البرلمان أن يأخذوا بزمام الأمور ويطردوهم كافة " .
    Creen que Suecia está decidida a expulsarlos a un país que a duras penas conocen y donde no tienen hermanos. UN ويعتقدان أن السويد ترغب في ترحيلهما إلى بلد لا يعرفانه تقريباً وليس لهما أقارب فيه.
    Para ello amenazaban con matarlos, a ellos o a sus familiares, les privaban de libertad y los sometían a torturas y a malos tratos, amenazándolos con expulsarlos de sus empleos. UN وقاموا بذلك عن طريق تهديدهم بالقتل أو بقتل أقربائهم، وحرمانهم من حريتهم، وتعذيبهم، وإساءة معاملتهم أو التهديد بطردهم من وظائفهم.
    En este sentido, se proclama en el preámbulo de las Normas internacionales sobre la admisión y la expulsión de extranjeros aprobadas por el Instituto de Derecho Internacional el 9 de septiembre de 1892, que " para cada Estado, el derecho de admitir o no admitir extranjeros en su territorio, o de admitirlos sólo en forma condicional, o de expulsarlos, es una consecuencia lógica de su independencia " . UN وفي هذا السياق، تنص ديباجة القواعد الدولية المتعلقة بالسماح بدخول الأجانب وطردهم التي اعتمدها معهد القانون الدولي في 9 أيلول/سبتمبر 1892 على أن " حق كل دولة في أن تسمح أو لا تسمح بدخول الأجانب إلى إقليمها، أو ألا تسمح لهم بالدخول إليه إلا بشروط، أو أن تطردهم هو نتيجة منطقية لاستقلالها " ().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد