extensión en el tiempo de la violación de una obligación internacional | UN | الامتداد الزمني لخرق الالتزام الدولي |
extensión en el tiempo de la violación de una obligación internacional | UN | الامتداد الزمني لخرق الالتزام الدولي |
extensión en el tiempo de la violación de una obligación internacional | UN | الامتداد الزمني لخرق الالتزام الدولي |
Dada la función decisiva que cumplen los servicios de extensión en el sector agrícola, esa actitud tiene una incidencia considerablemente negativa en las actividades de las agricultoras. | UN | ٤٩ - ونظرا للدور الحاسم لخدمات اﻹرشاد في القطاع الزراعي فإن هذا اﻹهمال له أثر سلبي ملحوظ على أنشطة الزراعة التي تضطلع بها النساء الريفيات. |
Cabe destacar que las actividades de extensión en Jordania aumentaron en 38%. | UN | والأهم من ذلك ازداد التواصل في الأردن بنسبة 38 في المائة |
Además de seguir aplicando las medidas de reforma del mantenimiento de la paz adoptadas en anteriores bienios, las Naciones Unidas tendrán que ampliar su capacidad mejorando sus actividades de extensión en los países que aportan recursos y forjando alianzas con organizaciones regionales que puedan prestar apoyo en materia de mantenimiento de la paz. | UN | فبالإضافة إلى التنفيذ المستمر لتدابير إصلاح حفظ السلام المعتمدة في فترات السنتين السابقة، سيلزم أن تزيد الأمم المتحدة قدراتها من خلال الاتصال بطريقة أفضل بالبلدان المساهمة والاستفادة إلى أقصى حد ممكن من الشراكات مع المنظمات الإقليمية التي تستطيع أن توفر دعما في مجال حفظ السلام. |
Fomento de la capacidad de los agentes de extensión en Liberia | UN | بناء قدرات موظفي الإرشاد الزراعي في ليبريا |
Artículo 10. extensión en el tiempo de la violación de una obligación internacional 99 | UN | المادة 10- الامتداد الزمني لخرق التزام دولي 70 |
extensión en el tiempo de la violación de una obligación internacional | UN | الامتداد الزمني لخرق التزام دولي |
Artículo 10. extensión en el tiempo de la violación de una obligación internacional | UN | المادة 10 - الامتداد الزمني لخرق التزام دولي |
extensión en el tiempo de la violación de una obligación internacional | UN | الامتداد الزمني لخرق التزام دولي |
extensión en el tiempo de la violación de una obligación internacional | UN | الامتداد الزمني لخرق التزام دولي |
extensión en el tiempo de la violación de una obligación internacional | UN | الامتداد الزمني لخرق التزام دولي |
extensión en el tiempo de la violación de una obligación internacional | UN | الامتداد الزمني لخرق التزام دولي |
extensión en el tiempo de la violación de una obligación internacional | UN | الامتداد الزمني لخرق الالتزام الدولي |
extensión en el tiempo de la violación de una obligación internacional | UN | الامتداد الزمني لخرق التزام دولي |
Artículo 11. extensión en el tiempo de la violación de una obligación internacional 91 | UN | المادة 11- الامتداد الزمني لخرق التزام دولي 70 |
extensión en el tiempo de la violación de una obligación internacional | UN | الامتداد الزمني لخرق التزام دولي |
La iniciativa se ha convertido en una asociación de amplia base en que participa la Asociación para el Desarrollo del Cultivo del Arroz en el África Occidental, una serie de instituciones de investigación sobre el arroz, bancos y laboratorios de genes, así como trabajadores de extensión en una serie de países de la subregión. | UN | وقد تطورت هذه المبادرة فأصبحت شراكة واسعة القاعدة تشمل رابطة تنمية زراعة اﻷرز في غرب أفريقيا، وعددا من مؤسسات بحوث اﻷرز ومصارف الجينات والمختبرات وبعض جهات اﻹرشاد في عدد من البلدان في تلك المنطقة دون اﻹقليمية. |
640. La decisión del Comité Ejecutivo del CARP de dar prioridad a la adquisición y distribución de tierras por encima de los servicios de apoyo en las adjudicaciones del Fondo de Reforma Agraria dieron lugar al descenso de algunas actividades de extensión en 1993, especialmente las desarrolladas por el DENR y el DA. | UN | ٠٤٦- أسفر قرار اللجنة التنفيذية لبرنامج اﻹصلاح الزراعي الشامل بأن تولى اﻷولوية لتملك اﻷرض وتوزيعها قبل خدمات الدعم في رصد اﻷموال من صندوق اﻹصلاح الزراعي عن تباطؤ بعض خدمات اﻹرشاد في عام ٣٩٩١، وبالخصوص أنشطة وزارة البيئة والموارد الطبيعية ووزارة الزراعة. |
También se observó un leve descenso en las actividades de extensión en la Ribera Occidental, donde estas se redujeron en casi un 3%, que se compensó con una mejora de casi el 5% en la Franja de Gaza. | UN | وكان هناك أيضا انخفاض طفيف في التواصل في الضفة الغربية، بنسبة 3 في المائة تقريبا، قابلها تحسن في قطاع غزة بنسبة تقرب من 5 في المائة. |
También se registró un leve descenso en la extensión en la Ribera Occidental y Jordania, donde esta disminuyó un 14% y 4%, respectivamente. | UN | وكان هناك أيضا انخفاض أقل في التواصل في الضفة الغربية التي تراجع فيها بنسبة 14 في المائة، والأردن التي انخفض فيها بنسبة 4 في المائة. |
Además de seguir aplicando las medidas de reforma del mantenimiento de la paz adoptadas en anteriores bienios, las Naciones Unidas tendrán que ampliar su capacidad mejorando sus actividades de extensión en los países que aportan recursos y forjando alianzas con organizaciones regionales que puedan prestar apoyo en materia de mantenimiento de la paz. | UN | فبالإضافة إلى التنفيذ المستمر لتدابير إصلاح حفظ السلام المعتمدة في فترات السنتين السابقة، سيلزم أن تزيد الأمم المتحدة قدراتها من خلال الاتصال بطريقة أفضل بالبلدان المساهمة والاستفادة إلى أقصى حد ممكن من الشراكات مع المنظمات الإقليمية التي تستطيع أن توفر دعما في مجال حفظ السلام. |
Sin embargo, las mujeres reciben sólo el 5% de los servicios de extensión en el mundo, y las mujeres de África acceden sólo al 1% del crédito oficial disponible en el sector de la agricultura. | UN | وفي أفريقيا يعمل 70 في المائة من النساء في مجال الزراعة ومع ذلك تحصل النساء على 5 في المائة فقط من خدمات الإرشاد الزراعي في العالم. |