Grandes extensiones de tierras cultivables y zonas de pastoreo de ganado quedan inutilizadas, lo que representa graves pérdidas económicas. | UN | وتظل مساحات شاسعة من اﻷراضي الصالحة للزراعة والرعي مهجورة، مما يتسبب في إتلاف خطير للفرص الاقتصادية. |
Asimismo, se han realizado estudios de aerosolización para diseminar bacterias en grandes extensiones de agua como parte del tratamiento del agua. | UN | كما أجريت دراسات تتعلق باعتماد تكنولوجيا الأيروسول لنشر البكتيريا فوق مناطق شاسعة من المياه في إطار معالجة المياه. |
Además, los Estados Partes en la Convención han destruido las minas antipersonal almacenadas y han limpiado grandes extensiones de terrenos minados. | UN | وعلاوة على هذا، دمرت الدول الأطراف في الاتفاقية مخزونات ألغامها المضادة للأفراد، وطهرت مساحات شاسعة من الأراضي الملغمة. |
El entorno físico de la región siempre ha sido frágil. Hay grandes extensiones de tierras desérticas e inhabitables. | UN | 753 - وقد كانت البيئة المادية في المنطقة هشة دائما إذ أن أجزاء واسعة من الأراضي عبارة عن صحاري وقفار. |
Ni siquiera existen órganos competentes que regulen esas actividades pesqueras en grandes extensiones de los océanos del mundo. | UN | بل لا توجد هيئات مختصة بتنظيم هذه المصائد في مناطق واسعة من محيطات العالم. |
Obviamente, hay grandes extensiones de océanos que aún están a oscuras, y muchas zonas subdesarrolladas todavía están sin luz. | TED | الآن بالطبع، هناك مساحات واسعة من المحيط لا تزال مظلمة، ومازالت العديد من المناطق المتخلفة مظلمة. |
Un número creciente de inversionistas internacionales están invirtiendo en la agricultura mediante la adquisición de grandes extensiones de tierras agrícolas. | UN | ويقوم عدد متزايد من المستثمرين الدوليين بالاستثمار في الزراعة عن طريق حيازة مساحات شاسعة من الأراضي الزراعية. |
:: La acaparación de grandes extensiones de tierra indígena para la producción de biocombustibles, lo que también amenaza la biodiversidad | UN | :: الاستيلاء على مساحات شاسعة من أراضي السكان الأصليين لإنتاج الوقود الأحيائي، وهذا يهدد أيضا التنوع البيولوجي |
Las minas terrestres destrozan a los civiles y dejarán enormes extensiones de terreno inutilizadas para el cultivo durante generaciones. | UN | وتسبب اﻷلغام البرية تشويه المدنيين وتجعل مساحات شاسعة من اﻷراضي غير قابلة للزراعة طوال أجيال. |
La existencia de las minas supone un peligro directo para las personas y los bienes materiales, peligro que hace que vastas extensiones de tierra se tornen inhabitables y las priva de valor económico. | UN | فبقاء اﻷلغام يشكل خطرا مباشرا على حياة اﻷفراد والممتلكات، ويجعل مساحات شاسعة من اﻷراضي خالية بشريا وغير نافعة اقتصاديا. |
A causa de las minas terrestres se han dejado de aprovechar amplias extensiones de terreno y de recursos. | UN | ولقد تسببت اﻷلغام اﻷرضية في استبعاد مناطق شاسعة من اﻷراضي والموارد عن الاستخدام المنتج. |
Grandes extensiones de tierras agrícolas en el Pakistán sufren el problema del anegamiento y la salinidad. | UN | وتواجه مساحات شاسعة من الأراضي الزراعية في باكستان مشكلة التشبع بالمياه والملوحة. |
Se destruyeron vastas extensiones de terreno agrícola y se prohibió a los palestinos el acceso a muchos campos. | UN | ودمرت مساحات شاسعة من الأرض الزراعية واعتبرت حقول عديدة مناطق محرمة على الفلسطينيين. |
Se están confiscando vastas extensiones de tierra palestina. | UN | وتتم مصادرة مساحات شاسعة من الأرض الفلسطينية. |
Estos son los tres motivos que invocan las autoridades israelíes para destruir miles de viviendas y para arrasar grandes extensiones de tierras agrícolas fértiles. | UN | وهذه الأسباب الثلاثة هي التي احتجت بها السلطات الإسرائيلية في هدم آلاف المنازل وتعرية مساحات شاسعة من الأراضي الزراعية. |
A menudo se prohibió el acceso, por razones de seguridad, a vastas extensiones de territorio, incluidas las principales provincias productoras de adormidera como Helmand, Kandahar y Uruzgan. | UN | ولأسباب أمنية، كثيرا ما كانت المساعدات لا تشمل مناطق شاسعة من الإقليم، بما فيها المقاطعات الرئيسية المنتجة لخشخاش الأفيون مثل أوروزغان وقندهار وهيلمند. |
En muchas ciudades se necesita abordar las emisiones provenientes de la quema de grandes extensiones de suelo agrícola y del creciente uso de leña o biomasa como combustible. | UN | وهناك حاجة في العديد من المدن إلى معالجة الانبعاثات الناجمة عن حرق مساحات شاسعة من الأراضي الزراعية وتزايد استخدام الحطب أو الكتلة الحيوية كوقود. |
La conversión de los pastizales impone la eliminación de grandes extensiones de vegetación autóctona para abrir espacio a los cultivos, con lo que se reducen el ámbito geográfico y la población global de las especies vegetales y animales. | UN | ويتطلب تحويل المرعى إزالة أجزاء واسعة من الغطاء النباتي المحلي لإفساح مكان لزراعة المحاصيل، ومن ثم تقليل النطاق الجغرافي والأعداد الإجمالية من الأنواع النباتية والحيوانية. |
viii) Ponga fin a su política de destrucción de viviendas y bienes y a sus políticas relativas a los asentamientos judíos y a la confiscación de grandes extensiones de tierras palestinas, lo que lesiona la integridad del territorio; | UN | `8 ' وقف سياستها المتمثلة في هدم المنازل وتدمير الممتلكات وسياساتها المتعلقة بالمستوطنات اليهودية ومصادرة أجزاء واسعة من أراضي الفلسطينيين، مما يقوض سلامة أراضيهم؛ |
La prueba que demuestra su eficacia es la remoción de minas en grandes extensiones de tierra y la rápida reducción del número de víctimas. | UN | أما الدليل على أنه فعال فهو أن مناطق واسعة من الأراضي يجري تطهيرها وأن معدل الإصابات يقل بسرعة. |
una vez hambrientos pandas recorrieron estas... vastas extensiones de bosques ricas en bambú... que cubrían la mayor parte del corazón e China. | Open Subtitles | تجولت حيوانات الباندا الجائعة مرة عبر مناطق واسعة من الغابة الغنية بالخيزران التي غطت معظم وسط الصين. |
La Compañía de las Islas Falkland, constituida en 1851, adquirió vastas extensiones de tierra en las Islas. | UN | أما شركة جزر فوكلاند التي أنشئت عام 1851 بموجب قانون، فقد تملكت مساحات واسعة من الأراضي في كل أنحاء الجزر. |
Las Naciones Unidas siguen sin tener acceso a grandes extensiones de terreno situadas al sur y al este del destacamento de la MINURSO en Agwanit. | UN | وما زالت مساحات واسعة من الأراضي الواقعة جنوب وشرق موقع فريق البعثة في أغوانيت بمنأى عن الأمم المتحدة. |