Por consiguiente, la Comisión Consultiva examinó la distribución del trabajo de comprobación de cuentas de la Junta y mantuvo un extenso intercambio de opiniones al respecto. | UN | وبناء عليه، نظرت اللجنة الاستشارية في تكليفات مراجعة الحسابات بالمجلس، وتبادلت اﻵراء بشأن هذا الموضوع بصورة مستفيضة. |
Este informe debe considerarse un argumento extenso para impedir que se llegue a este lamentable resultado. | UN | وينبغي النظر إلى هذا التقرير باعتباره مناقشة مستفيضة لمنع وقوع اﻷسوأ. |
Por ello, la Unión Europea ha iniciado un extenso proceso de consultas. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، شرع الاتحاد الأوروبي في عملية تشاور موسعة. |
Respecto de la segunda pregunta — ¿qué debemos hacer? —, resulta ya evidente que habrá aquí una amplia diversidad de opiniones y un extenso debate. | UN | والسؤال الثاني هو ما الذي يجب أن نفعله؟. وهذا السؤال وضح بالفعل أنه ستثار بشأنه آراء متنوعه وستدور حوله مناقشة مطولة. |
De conformidad con lo dispuesto en el artículo XII de la Reglamentación Financiera Detallada, hemos preparado un informe extenso sobre la comprobación de los estados financieros de las Naciones Unidas. | UN | ووفقا للمادة الثانية عشرة من النظام المالي، أصدرنا أيضا تقريرا مطولا عن مراجعتنا للبيانات المالية لﻷمم المتحدة. |
Ordené un extenso reporte forense sobre Farr tan pronto murió. | Open Subtitles | لقد طلبت تقرير قضائي مكثف عن فار عندما توفي |
En el informe se incluyó un razonamiento extenso sobre por qué las Naciones Unidas no recurrían a la fuerza en Bosnia y Herzegovina. | UN | وتضمن التقرير المطول مناقشة مستفيضة لﻷسباب التي تدعو اﻷمم المتحدة إلى عدم استخدام القوة في البوسنة والهرسك. |
En la publicación figura un capítulo sobre los derechos humanos en los territorios palestinos ocupados y se cita de modo extenso el informe. | UN | ويتضمن هذا المنشور فصلاً عن حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة كما يتضمن مقتطفات مستفيضة من التقرير؛ |
En el actual período de sesiones ha habido un debate muy extenso sobre el desarrollo de África en el contexto de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). | UN | وقد شهدت الدورة الحالية مناقشة مستفيضة جدا بشأن التنمية الأفريقية في سياق الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا. |
Como ha señalado el Presidente, la Guía Legislativa contiene un extenso debate sobre el derecho de constituir garantías reales y las posibles restricciones a ese derecho. | UN | وكما أشار إلى ذلك الرئيس، يتضمن الدليل التشريعي مناقشة مستفيضة بشأن حق إنشاء المصالح الضمانية والتقييدات التي يمكن فرضها على هذا الحق. |
Estas leyes se habían aprobado tras un amplio y extenso debate público. | UN | وقد اعتُمدت هذه القوانين بعد مناقشات عامة مستفيضة جرت على نطاق واسع. |
Comenzamos a investigar estas pistas pero el listado es extenso así que necesitaremos su ayuda. | Open Subtitles | لقد بدأنا بتعقب تلك الأدلة لكن اللائحة موسعة للغاية لذا سنحتاج لمساعدتكم |
En términos generales, la sequía es un período extenso, que puede durar meses o años, en que una región experimenta una grave escasez de agua. | UN | فالجفاف، بشكل عام، عبارة عن فترة مطولة تمتد لأشهر أو لسنوات إذ تعاني فيها منطقة ما من نقص حاد في المياه. |
86. El Grupo de Trabajo examinó in extenso las diversas opiniones expresadas. | UN | 86- ونظر الفريق العامل مطولا في مختلف الآراء التي أبديت. |
Cualquiera con un extenso entrenamiento como francotirador. | Open Subtitles | هل هناك أي أحد حصل على دورة تدريب قناصة مكثف |
Debe ponerse fin a la práctica actual de incluir un extenso resumen de los debates celebrados durante el período de sesiones; | UN | وينبغي إيقاف العمل بالممارسة الحالية، ممارسة إدراج موجز مستفيض للمناقشات التي جرت خلال الدورة؛ |
Érase una vez dos guerreros que viajaban por diferentes caminos de un extenso territorio. | UN | كان في سابق الزمان محاربان اثنان مسافران كل منهما في طريق وفي أرض شاسعة. |
Tuve un extenso intercambio de opiniones con el Sr. Shevardnadze sobre el estado de las negociaciones y las posibilidades de acción de las Naciones Unidas. | UN | وقد أجريت تبادلا مفصلا لﻵراء معه بشأن حالة المفاوضات وبشأن إمكانيات اتخاذ تدابير من جانب اﻷمم المتحدة. |
Este servicio utiliza un procedimiento por el cual el interesado llena un extenso cuestionario para describir y justificar sus afirmaciones en cuanto a identidad y residencia. | UN | وتطلب الدائرة ملء استبيان مطول يورد ويبرر ادعاءاتهم المتعلقة بالهوية والإقامة. |
El Resumen debería facilitar la redacción, y reducir la extensión de los futuros informes del Grupo, ya que no será necesario exponer las cuestiones in extenso en el cuerpo de cada informe. | UN | ويُفترض أن ييسر هذا الموجز صياغة تقارير هذا الفريق المقبلة ويقلص حجمها، إذ لن يكون من الضروري عرض الأمور عرضاً مستفيضاً في متن كل تقرير. |
15. Pide al Secretario General que, en colaboración con los Estados Miembros, vele por que se lleve a cabo un programa extenso y eficaz de información pública sobre los preparativos del 11º Congreso, el Congreso propiamente dicho y el seguimiento y aplicación de sus recomendaciones; | UN | 15 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل، بالتعاون مع الدول الأعضاء، وجود برنامج إعلامي فعّال وواسع النطاق فيما يتعلق بالأعمال التحضيرية للمؤتمر الحادي عشر وبالمؤتمر نفسه وبمتابعة تنفيذ توصياته؛ |
El artículo 11 es el cuarto artículo de redacción negativa innecesario que debe ser suprimido, y el extenso comentario de fondo se debe incorporar al comentario del artículo 15 bis. | UN | ٤١٩ - المادة ١١ هي رابع صياغة سلبية غير ضرورية ينبغي حذفها، وبدلا من ذلك ينبغي إدراج التعليق المستفيض عليها في التعليقات على المادة ١٥ مكررا. |
La mayoría de los oradores estuvieron de acuerdo en que la cantidad de temas tratados y el número limitado de páginas hacían difícil la redacción de un informe más extenso. | UN | ووافقت غالبية الوفود على أن اعداد القضايا المعنية والقيود المفروضة على عدد الصفحات قد جعلت من تقديم تقرير أكثر استفاضة أمرا لا يخلو من التحديات. |
De abril a diciembre de 1992 se realizó un extenso Programa sobre Promoción de los Derechos Humanos y Educación para la Paz. | UN | ومن نيسان/ابريل حتى كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ نفد برنامج موسع معني بتعزيز حقوق الانسان والنهوض بالتعليم من أجل السلم. |
De conformidad con nuestra práctica establecida, hemos preparado un informe extenso sobre la comprobación de los estados financieros de las Naciones Unidas conforme a lo establecido en la Reglamentación Financiera Detallada. | UN | ووفقا لممارستنا المعتادة، أصدرنا تقريرا تفصيليا عن مراجعتنا للبيانات المالية لﻷمم المتحدة، حسبما ينص النظام المالي. |