Se fomentará la participación de los comités nacionales y las oficinas exteriores en esos esfuerzos. | UN | وسوف يكون هناك تشجيع لمشاركة اللجان الوطنية والمكاتب الميدانية في هذه الجهود. |
Se envió una carta distinta, en la que se pedía que se adoptaran medidas de armonización, a las oficinas exteriores en los países que no se hubieran ocupado de dicha cuestión. | UN | كما وجﱢهت رسالة بديلة، تدعو إلى اتخاذ مزيد من اﻹجراءات، إلى المكاتب الميدانية في البلدان التي لم تفعل ذلك. |
Se envió una carta distinta, en la que se pedía que se adoptaran medidas de armonización, a las oficinas exteriores en los países que no se hubieran ocupado de dicha cuestión. | UN | كما وجﱢهت رسالة بديلة، تدعو إلى اتخاذ مزيد من اﻹجراءات، إلى المكاتب الميدانية في البلدان التي لم تفعل ذلك. |
Desde 1994 hasta 1996 estuvo a cargo del Departamento de Desarme del Ministerio de Relaciones exteriores en Bruselas. | UN | وفــي الفترة من ١٩٩٤ إلى ١٩٩٦ ترأس إدارة نزع السلاح فــي وزارة الخارجية في بروكسل. |
En 1997, una delegación del Consejo Legislativo de la isla celebró deliberaciones sobre el tema con funcionarios del Ministerio de Relaciones exteriores en Londres. | UN | ففي عام ١٩٩٧، أجرى وفد من المجلس التشريعي للجزيرة مناقشات حول هذه المسألة مع مسؤولين في وزارة الخارجية في لندن. |
Se propone la creación de oficinas exteriores en Zagreb, Sarajevo y Belgrado para que presten apoyo a las investigaciones que se realicen en el territorio de la ex Yugoslavia. | UN | وقد يقترح إنشاء مكاتب ميدانية في زغرب وسراييفو وبلغراد لدعم أنشطة التحقيق في إقليم يوغوسلافيا السابقة. |
Para fines de 1994 el UNICEF ya contará con oficinas exteriores en Armenia, Azerbaiyán y Tayikistán para ejecutar programas de asistencia más sustanciales. | UN | وستنجز اليونيسيف إنشاء المكاتب القطرية في أرمينيا وأذربيجان وطاجيكستان بنهاية عام ١٩٩٤ لكي تنفذ برامج أكبر للمساعدات. |
Deberían definirse con claridad la función catalizadora que desempeña el PNUMA y la función de las oficinas exteriores en lo que respecta a planificación de programas y formulación y ejecución de proyectos. | UN | وينبغي أن يجرى بصورة أوضح تحديد الدور الحفاز لليونيب ودور المكاتب الميدانية في تخطيط البرامج وصياغة المشاريع وتنفيذها. |
Oficinas exteriores en la ex Yugoslavia | UN | المكاتب الميدانية في يوغوسلافيا السابقة |
Se han establecido equipos del año 2000 en todas las oficinas de la sede y exteriores en la zona de operaciones del Organismo. | UN | كما تم إنشاء أفرقة للتأهب لعام ٢٠٠٠ في جميع المقار والمكاتب الميدانية في منطقة عمل الوكالة. |
Este servicio coopera estrechamente con otras dependencias de la sede y con las oficinas exteriores en la planificación y aplicación de las mencionadas actividades. | UN | وتتعاون الدائرة عن كثب مع الوحدات الأخرى في المقر ومع المكاتب الميدانية في تخطيط وتنفيذ الأنشطة المذكورة أعلاه. |
La mayoría de las oficinas exteriores en África oriental y en el Cuerno funcionaron con arreglo a la fase III de seguridad de las Naciones Unidas. | UN | وظلت معظم المكاتب الميدانية في أفريقيا الشرقية والقرن الأفريقي تعمل في إطار المرحلة الأمنية الثالثة للأمم المتحدة. |
La mayoría de las oficinas exteriores en África oriental y en el Cuerno funcionaron con arreglo a la fase III de seguridad de las Naciones Unidas. | UN | وظلت معظم المكاتب الميدانية في أفريقيا الشرقية والقرن الأفريقي تعمل في إطار المرحلة الأمنية الثالثة للأمم المتحدة. |
Los gastos principales están relacionados con las oficinas exteriores en las situaciones de conflicto y la creación de capacidad a solicitud de los Estados Miembros. | UN | وتتعلق المصروفات الرئيسية بالمكاتب الميدانية في حالات الصراع وبناء القدرات بناء على طلب الدول الأعضاء. |
La capacidad de las oficinas exteriores en materia de desarrollo comunitario y análisis de las situaciones; | UN | القدرة الميدانية في مجال التنمية المجتمعية وتحليل الأوضاع؛ |
Representó al Ministerio de Relaciones exteriores en un taller para funcionarios ejecutivos sobre la retención y eliminación de registros, Gaborone | UN | 1996 مثَّل وزارة الخارجية في حلقة عمل بشأن حفظ السجلات والتخلص منها نظمت لموظفي الإجراءات، غابوروني، بوتسوانا؛ |
Unidades de habitación ocupadas por tipo de vivienda y material de construcción de las paredes exteriores en determinadas ciudades | UN | وحدات الإسكان المأهولة حسب نوع وحدة الإسكان ونوع المواد المستخدمة لبناء الجدران الخارجية في المدن المختارة |
Ingresó en la Administración de Sierra Leona en 1964 y en el Ministerio de Relaciones exteriores en 1969. | UN | التحق بالخدمة الحكومية لسيراليون في عام ١٩٦٤ ثم التحق بوزارة الخارجية في عام ١٩٦٩. |
El Fondo tiene oficinas exteriores en 60 de esos países, cada una de ellas a cargo de un director para el país. | UN | ولدى الصندوق مكاتب ميدانية في ٦٠ بلدا من تلك البلدان، كل منها يرأسه مدير قطري. |
Se estaba elaborando además una guía especializada sobre el cambio que informaría sobre las mejores prácticas en las oficinas exteriores en materia de eficiencia, eficacia y mejor servicio. | UN | كما يجري إعداد دليل مرجعي للتغيير يوثق أفضل أساليب المكاتب القطرية في الكفاءة والفعالية وتحسين الخدمات. |
Sirve de enlace con el Ministerio de Relaciones exteriores en relación con las cuestiones de protección y promoción de los derechos humanos. | UN | وتقوم بدور جهة الاتصال مع وزارة الخارجية فيما يخص المسائل المتعلقة بحماية وتعزيز حقوق الإنسان. |
Se ha completado una base de datos muy amplia sobre gestión de recursos humanos, y se la ha distribuido a las oficinas exteriores en un CD– ROM. | UN | واُكملت قاعدة بيانات شاملة لإدارة الموارد البشرية وتم اصدارها إلى المكاتب الميدانية على أقراص مُدمجة بذاكرة مقروءة فقط. |
2 oficiales de asuntos judiciales para las oficinas exteriores en Saint Marc y Miragoane | UN | موظفان للشؤون القضائية للمكتبين الميدانيين في سانت مارك وميراغوان |
Mejorar su manual de suministros para subsanar los procedimientos inconsistentes que aplican las oficinas exteriores en la expedición de existencias, y eliminar las lagunas identificadas en el proceso de expedición de existencias | UN | تحسين دليل الوكالة للتوريد بغية التصدي لعدم الاتساق في الإجراءات التي تتبعها مكاتبها الميدانية عند صرف المخزون ولسد الثغرات في عملية الصرف من المخزون |
Organizado en colaboración con las presencias del ACNUDH sobre el terreno en el Ecuador y el Estado Plurinacional de Bolivia, así como la oficina regional en Chile, también participaron en ambas actividades colegas de otras oficinas exteriores en la región. | UN | وشارك في النشاطين اللذين نُظِّما بالتعاون مع الوجود الميداني للمفوضية في دولة بوليفيا المتعددة القوميات وإكوادور والمكتب الإقليمي في شيلي، زملاء من مكاتب ميدانية أخرى في المنطقة. |