Esta guerra se debe a tantas violaciones de los derechos inalienables, además de los actos de exterminio de una u otra categoría de poblaciones. | UN | وكانت تلك الانتهاكات لحقوق غير قابلة للتصرف، إلى جانب أعمال إبادة فئات مختلفة من السكان سببا رئيسيا لاندلاع هذه الحرب. |
Lo más condenable, de seguir con este escepticismo climático, sería el exterminio de las especies. | TED | الذي قد يكون أكثر مدعاة للشجب، إن استمر الإنكار المناخي، هو إبادة الأصناف. |
El agresor serbio ha manifestado públicamente su objetivo fundamental, a saber, el exterminio de los bosnios y los croatas de Bosnia en el territorio que ocupa. | UN | وقد أعلن المعتدي الصربي، صراحة أن هدفه الرئيسي هو إبادة البوسنيين والكروات البوسنيين في اﻷراضي التي احتلها. |
En 1991 se creó una CPI sobre el exterminio de niños y adolescentes. | UN | وفي عام 1991، شكلت لجنة برلمانية لتقصي حقائق معنية بإبادة الأطفال والمراهقين. |
Debería prestarse especial atención a los acontecimientos que tuvieron lugar en 1972, año en que, según todos los informes, se hizo una labor sistemática de exterminio de todos los hutus con cierto nivel de estudios. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص ﻷحداث عام ١٩٧٢ عندما أفادت جميع التقارير بوجود جهود منتظمة ﻹبادة جميع المثقفين من الهوتو. |
Estados Unidos tiene como vergonzoso récord la cifra de 29 vetos a resoluciones que ha tratado de aprobar el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas para intentar poner fin al exterminio de toda una nación. | UN | وللولايات المتحدة سجل مخجل هو: استخدام حق النقض " الفيتو " 29 مرة ضد القرارات التي حاول مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة أن يعتمدها في محاولة لوقف إفناء أمة بأسرها. |
Los campos de exterminio de Srebrenica y de Zepa son un triste recordatorio de Auschwitz y Buchenwald. | UN | إن ميادين القتل في سريبرينيكا وجيبا تذكر بشكل حزين بمعتقلات اروشويتز وبوختفالد. |
La CDR promovía una ideología política extremista, que propugnaba el exterminio de los tutsis. | UN | وكان تحالف الدفاع عن الجمهورية يروج فكرا سياسيا متطرفا، يدعو إلى إبادة التوتسي. |
Distribuyó armas de fuego y dio dinero a la población para promover el plan de exterminio de los tutsis y de los oponentes políticos. | UN | وكان يوزع المدافع واﻷموال على السكان، تعزيزا لخطة إبادة التوتسي والخصوم السياسيين. |
Hubo varios muertos pero la comunidad internacional no condenó este acto de exterminio de todo un pueblo. | UN | وقد تم تسجيل عدة قتلى دون أن يندد المجتمع الدولي بهذا العمل الرامي الى إبادة شعب بأكمله. |
El exterminio de 6 millones de judíos en los campos de concentración nazis durante la segunda guerra mundial seguirá pesando siempre sobre la conciencia de la humanidad. | UN | إن إبادة 6 ملايين من اليهود في مراكز الاعتقال النازية خلال الحرب العالمية الثانية ستشكل إلى الأبد عبئا ثقيلا ينوء به ضمير الإنسانية. |
El exterminio de los indígenas del hemisferio occidental dio lugar a la aparición de la trata de esclavos africanos. | UN | وقد أدت إبادة الشعوب الأصلية في نصف الكرة الغربي إلى قيام تجارة الرقيق الأفريقية. |
Fue Rusia quien puso fin al exterminio de los pueblos abjasio y osetio. | UN | وروسيا هي التي أوقفت إبادة شعبي أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية. |
Allí hubo delitos de exterminio, de limpieza étnica, de privación de alimentos. | UN | وكانت ثمة جرائم إبادة جماعية وتطهير عرقي وتجويع. |
Desde el inicio de la era de las armas nucleares el mundo vive bajo la amenaza latente de una guerra nuclear, que significaría el exterminio de la especie humana. | UN | منذ فجر عصر الأسلحة النووية، ظل العالم يعيش تحت التهديد الكامن بنشوب الحرب النووية، التي ستؤدي إلى إبادة الجنس البشري. |
Los mayas eran percibidos por las fuerzas armadas como aliados reales o potenciales de la oposición armada, lo que, unido a un profundo racismo, creó las condiciones para el exterminio de comunidades indígenas enteras. | UN | وقد أسفر تصور العسكر لأفراد شعب المايا بأنهم حلفاء فعليون أو محتملون للمعارضة المسلحة، اقترانا بالعنصرية الشديدة تجاه المايا، عن نشوء ظروف أفضت إلى إبادة مجتمعات كاملة للشعوب الأصلية. |
Pero durante 1943, Himmler se dio cuenta de que debía esforzarse más para evitar que las SS fueran, según él lo veía, 'corrompidas' por el exterminio de los judíos. | Open Subtitles | "لكن أثناء 1943، أدرك "هيملر أنّه يجب أن يحاول أكثر جديّة لمنع "إس إس" من كونهم - كما رأى - فسدوا عن طريق إبادة اليهود |
Esas atrocidades fueron seguidas de un ciclo de ofensivas y operaciones militares azerbaiyanas en gran escala para lograr una solución militar del conflicto mediante el exterminio de la población de Nagorno-Karabaj. | UN | وأعقبت هذه الفظائع موجة من اﻷعمال العدوانية والعمليات الهجومية العسكرية قام بها اﻷذربيجانيون على نطاق واسع وكان الغرض منها هو فرض حل عسكري للنزاع بإبادة سكان ناغورنو كراباخ. |
Él le daría la excusa de que tan sólo sabíamos del exterminio de unos cientos. | Open Subtitles | ويقدم لك العذر القائل... بأننا لم نكن نعرف سوى بإبادة المئات |
Si lo doy a algo asociado al exterminio de judíos, me parecería que no estoy dispuesta ni en condiciones de conceder. | Open Subtitles | لو أعطيتك أي شيء مرتبط بإبادة اليهود ...سيبدوا لي مثل مثل الغفران، أو شيء من هذا لا أريد أن أضع نفسي فى وضع الموافقة |
En este contexto se refiere por ejemplo al hecho de que nunca se ha encontrado un decreto que ordene el exterminio de los judíos y nunca se ha demostrado la posibilidad técnica de matar a tantas personas mediante gases asfixiantes. | UN | وهو يشير في هذا السياق مثلا إلى أنه لم يعثر قط على مرسوم يأمر باﻹبادة ولم يثبت قط الكيفية التي كان يمكن بها من الناحية الفنية قتل هذا العدد الهائل من الناس خنقا بالغاز. |
En febrero de 1992, los armenios impusieron castigos sin precedentes a la población de la ciudad de Jozhaly. Esta cruenta tragedia, que quedó registrada en nuestra historia como el genocidio de Jozhaly, culminó con el exterminio de miles de azerbaiyanos y sus familias y la desaparición total de la ciudad. | UN | وفي شباط/فبراير ٢٩٩١، اقترف اﻷرمن مذبحة غير مسبوقة لسكان مدينة خوجالي، وشملت تلك المأساة الدموية التي أصبحت تعرف باﻹبادة الجماعية خوجالي، إفناء أو اعتقال آلاف اﻷذربيجانيين؛ وسويت المدينة باﻷرض. |
Hemos visto los campos de exterminio de Camboya y la brutalidad perpetrada contra otros seres humanos en los conflictos en Bosnia y Herzegovina, en Rwanda y en Darfur. | UN | ومن ثم شهدنا مزارع القتل في كمبوديا والوحشية ضد الإخوة في الإنسانية في الصراعات بالبوسنة والهرسك ورواندا ودارفور. |