ويكيبيديا

    "externamente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خارجيا
        
    • بمصادر خارجية
        
    • خارجياً
        
    • من الخارج
        
    • جهات خارجية
        
    • عوامل خارجية
        
    • الصعيد الخارجي
        
    • من مصادر خارجية
        
    • مع جهات
        
    • خارجه
        
    • بالمصادر الخارجية
        
    • المصادر الخارجية
        
    • خارج المنظمة
        
    • مصدر خارجي بتجميع
        
    • بصفة خارجية
        
    En 1999 no todos los anuncios de vacantes se publicaban externamente. UN وفي عام 1999، لم توزع الإعلانات عن الشواغر جميعها خارجيا.
    Es capaz de negociar eficazmente con personas y grupos tanto interna como externamente. UN أن يتفاوض بشكل فعال مع الأفراد والمجموعات سواء كان ذلك داخليا أو خارجيا.
    Suelen contratarse externamente a proveedores comerciales, salvo algunas funciones como la seguridad y la vigilancia en las Naciones Unidas. UN يستعان عادة بمصادر خارجية تتمثل بمقدمي الخدمات التجاريين، باستثناء مهام مثل السلامة والأمن في الأمم المتحدة.
    Esta labor se evaluó externamente en 1998. UN وجرى أيضاً تقييم هذا العمل خارجياً في عام 1998
    Dichos valores no pueden concebirse externamente, ni imponerse a ningún país por parte de otro país o grupo de países. UN إذ لا يمكن تخطيطها أو فرضها من الخارج على أي بلد بواسطة بلد آخر أو مجموعة من البلدان.
    Asimismo trabajó en estrecho contacto con otras dependencias, como la Dependencia de Transporte, para determinar la posibilidad de contratar externamente servicios tales como los de reparación y mantenimiento de vehículos. UN كما عمل القسم عن كثب مع وحدات مثل وحدة النقل لتحديد إمكانية توفير جهات خارجية خدمات مثل إصلاح المركبات وصيانتها.
    Por ese motivo, se propuso que la recomendación se centrara en el comportamiento del grupo y en la forma en que se presentaba externamente. UN ولهذا السبب، اقتُرح أن يركّز مشروع التوصية على سلوك المجموعة والكيفية التي تعرض بها نفسها خارجيا.
    A más largo plazo, sobre todo debido al radiocesio, la población general también quedó expuesta a las radiaciones, tanto externamente debido a depósitos radiactivos como internamente por el consumo de alimentos contaminados. UN وعلى المدى الأبعد، وخصوصا بسبب السيزيوم المشع، تعرض أيضا السكان عموما إلى الإشعاع من الخارج والداخل على السواء: خارجيا من الترسبات المشعة وداخليا بسبب تناول أطعمة ملوثة.
    Además, las oportunidades de consultoría no se publicaban ni interna ni externamente. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يعلن عن فرص العمل في الخدمات الاستشارية سواء داخليا أو خارجيا.
    Además, las oportunidades de consultoría no se publicaban interna ni externamente. UN وعلاوة على ذلك، فلم يتم الإعلان عن الفرص المتاحة لتقديم الخدمات الاستشارية سواء داخليا أو خارجيا.
    Los servicios de seguridad se contrataron externamente con la consiguiente reducción de 30 puestos UN وأدت الاستعانة بمصادر خارجية في تقديم الخدمات الأمنية إلى خفض 30 وظيفة
    El Centro contrata externamente la distribución desde 2000. UN ويستعين المركز منذ عام 2000 بمصادر خارجية في التوزيع.
    La Misión también considerará las posibilidades de contratar externamente los servicios de apoyo en la medida de lo posible. UN وستبحث البعثة أيضاً في إمكانيات الاستعانة قدر الإمكان بمصادر خارجية لخدمات الدعم.
    Los sistemas jurídicos indígenas, incluidos sus aspectos legislativos, judiciales y procesales, ayudan a mantener la armonía en la sociedad indígena y fomentan la capacidad de los pueblos indígenas para influir externamente en los procesos de adopción de decisiones. UN ويمكن للنظم القانونية للشعوب الأصلية، بما في ذلك الجوانب التشريعية والقضائية والإجرائية، أن تحافظ على الوئام داخل مجتمع الشعوب الأصلية وتعزز قدرة هذه الشعوب على أن تؤثر تأثيراً خارجياً في صنع القرار.
    Por lo que existe la posibilidad de envolver el tubo externamente. Se mantendría estable y funcionaría sin problema. TED لذلك فإن الإمكانية موجودة للف الأنبوب بكلِّ بساطةٍ خارجياً. و سوف يبقى مستقراً و يعمل بشكلٍ رائعٍ.
    34. Con respecto a la creación de una junta arbitral, sería difícil garantizar la imparcialidad de árbitros contratados externamente y pagados por un gobierno. UN ٣٤ - وبالنسبة ﻹنشاء مجلس للتحكيم، من الصعب ضمان حيدة المُحكﱢمين إذا تم تعيينهم من الخارج وتقاضوا رواتبهم من اﻹدارة.
    Las soluciones parciales o excesivamente engorrosas, impuestas externamente, no bastarán. UN فلن يتم ذلك من خلال النهج الجزئية أو الحلول المفرطة في تعقيدها والمفروضة من الخارج.
    La Unión Europea también considera que deberían estudiarse otras formas de llevar a cabo los estudios del costo de la vida que fueran menos costosas, incluyendo la posibilidad de contratar estos servicios externamente y de esa forma conseguir ahorros sin que por ello se afecte la calidad de los estudios. UN وقال إن دول الاتحاد ترى أيضا ضرورة دراسة أشكال أقل تكلفة ﻹجراء دراسات تكاليف المعيشة بما في ذلك إمكانية اللجوء الى جهات خارجية وذلك بغرض تحقيق وفورات على ألا يؤثر في نوعية الدراسات.
    Sin embargo, como lo señala el Comité en su observación general 2 (1990) (E/1990/23, anexo III), a pesar de los problemas causados externamente, las obligaciones dimanantes del Pacto continúan aplicándose y son quizás más pertinentes durante tiempos de contracción económica. UN ومع ذلك، وكما لاحظت اللجنة في تعليقها العام رقم ٢)٠٩٩١( E/1990/23)، المرفق الثالث(، تظل الالتزامات المبينة في العهد واجبة التطبيق ولربما تتسم بقدر أكبر من اﻷهمية خلال أوقات الانكماش الاقتصادي، وذلك بالرغم من المشاكل الناجمة عن عوامل خارجية.
    Desde el primer momento, hubo una clara intención de fortalecer la base de conocimientos de la OIT y mejorar las estadísticas del trabajo en todo el mundo, como se puso de manifiesto tanto en las decisiones del Consejo de Administración de la OIT como externamente. UN ومنذ البداية، كان هناك عزم واضح على تعزيز قاعدة المعارف لدى المنظمة وتعزيز إحصاءات العمالة على الصعيد العالمي على نحو ما تجسد في أعمال مجلس إدارة المنظمة وعلى الصعيد الخارجي.
    Panamá ha establecido un presupuesto para la aplicación de las propuestas que figuran en su plan de acción nacional, de las cuales una gran parte se financiará externamente. UN فقد وضعت بنما ميزانية لتنفيذ المقترحات الواردة في خطة عملها الوطنية، ستمول جوانب كبيرة منها من مصادر خارجية.
    b) Contratar externamente las tareas concretas que las Partes desearían que se realizaran; UN (ب) الاعتماد على التعاقد مع جهات خارجية لإنجاز مهام محددة تود الأطراف إنجازها؛
    En materia de iniciadores de neutrones, se habían explorado varios conceptos diferentes para fuentes de neutrones ubicadas interna o externamente con respecto al dispositivo nuclear. UN ٢٦ - وفي مجال بادئات النيوترونات، جرى استطلاع عدة مفاهيم مختلفة لمصادر النيوترونات الموجودة إما داخل الجهاز النووي أو خارجه.
    A fin de prepararse para contratar externamente los servicios de comedores, se necesitaron 55.700 dólares adicionales en el renglón de provisiones generales y de intendencia para reemplazar algunos accesorios de cocina en algunos lugares de los sectores. UN 48 - وفي إطار التحضير للاستعانة بالمصادر الخارجية في خدمات الطعام، طلبت احتياجات إضافية بمبلغ 700 55 دولار تحت بند مستودعات التموين والمخازن العامة لاستبدال أدوات المطبخ في مواقع القطاعات.
    En particular, las organizaciones que contratan externamente todos los servicios de idiomas, como es el caso de la ONUDI, tienen que depender de los conocimientos lingüísticos de funcionarios no especializados en idiomas para hacer frente a tareas muy delicadas o importantes, que es necesario atender en el seno de la organización o con urgencia, como parte del trabajo cotidiano de la entidad. UN فالمنظمات التي تعتمد على المصادر الخارجية في جميع الخدمات اللغوية (مثل اليونيدو)، على وجه الخصوص، تضطر إلى الاستعانة بموظفيها الدائمين غير العاملين في مجال الخدمات اللغوية للقيام بأعمال هامة لا بد من إنجازها داخلياً بسبب طابعها العاجل وكونها تشكل جزءاً من العمل اليومي للمنظمة.
    Basándose en su marco de gestión de procesos ya existente, para el que consiguió la certificación ISO 9001 de gestión de calidad, de la Organización Internacional de Normalización, la UNOPS está aplicando un marco de gestión de los procesos más integral y reconocido externamente. UN وبالاعتماد على إطار إدارة العمليات القائم الذي حصل المكتبُ بفضله على شهادة معيار ' أيزو 9001` لنظم إدارة الجودة من المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس، يقوم المكتب بتنفيذ إطار أشمل لإدارة العمليات يحظى بالاعتراف خارج المنظمة.
    184. El ACNUR proyectaba contratar externamente los servicios requeridos para los sistemas del Proyecto de renovación de los sistemas de gestión (que comprenden la infraestructura de equipo, los servicios, la migración, las conexiones y los servidores de información), con arreglo a un contrato oficial firmado por el PNUD con un proveedor externo. UN 184 - اعتزمت المفوضية أن تعهد إلى مصدر خارجي بتجميع نُظم مشروع تجديد نُظم الإدارة (التي تشمل الهياكل الأساسية للأجهزة الحاسوبية، والخدمات، والهجرة، والوصلات، وحواسيب الخدمة المتصلة بالإبلاغ)، بموجب عقد رسمي وقعه البرنامج الإنمائي مع أحد موفري العقود الخارجية.
    1998 hasta la fecha Supervisé a estudiantes investigadores y examiné externamente a estudiantes de maestría en derecho internacional, Universidad Africana de Jartum UN 1998 إلى الآن: أشرفتُ على بحوث بعض الطلاب وامتحنتُ بصفة خارجية بعض الطلاب الذي يسعون لنيل شهادة الماجستير في القانون الدولي في الجامعة الأفريقية بالخرطوم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد