La información escrita se archiva en un servicio externo de gestión de documentos. | UN | وتحفظ نسخة مطبوعة من المعلومات لدى مقدم خارجي لخدمات إدارة الوثائق. |
Además, la aplicación de contramedidas no está sujeta a ningún control externo de la existencia real del acto ilícito. | UN | وأضاف قائلا، إن تطبيق التدابير المضادة لا يخضع ﻷي ضابط خارجي يقر بوجود عمل غير مشروع بالفعل. |
Miembro externo de la Comisión Central del Centro para Estudios de Diplomacia, Derecho Internacional y Economía, Universidad Jawaharlal Nehru, Nueva Delhi. | UN | عضو خارجي في اللجنة المركزية لمركز دراسات الدبلوماسية والقانون الدولي وعلوم الاقتصاد، جامعة جواهر لال نهرو، نيودلهي. |
Luego se construyó un cinturón externo de asentamientos fuera de los límites municipales, que rompió la continuidad geográfica de la ciudad con el resto de la Ribera Occidental. | UN | ثم بُنيت دائرة خارجية من المستوطنات خارج حدود البلدية بما أدى إلى قطع التواصل الجغرافي بين المدينة وباقي الضفة الغربية. |
Las sentencias de los casos presentados ante el Tribunal Administrativo permiten hacer un examen externo de la administración de justicia. | UN | إن أحكام المحكمة الإدارية في القضايا توفر استعراضا خارجيا لإقامة العدل. |
El control externo de la labor policial correspondía al Parlamento y al Ombudsman. | UN | ويتولى البرلمان وديوان أمين المظالم مهام الرقابة الخارجية على عمل الشرطة. |
A solicitud de la Asamblea, se tomaron disposiciones para que las cuentas de la Autoridad correspondientes a 1998 fueran verificadas por un auditor externo de las Naciones Unidas. | UN | بطلب من الجمعية، أجريت الترتيبات لمراجعة حسابات السلطة لعام ١٩٩٩، من قبل مراجع حسابات خارجي تابع لﻷمم المتحدة. |
Refiriéndose al párrafo 41 del informe, la delegación declaró que no quedaba claro por qué era obligatorio un examen externo de la evaluación demográfica de los países. | UN | وأشار الوفد إلى الفقرة 41 من التقرير وذكر أنه من غير الواضح السبب في أن يكون إجراء استعراض خارجي لإقرار البرامج القطرية إلزاميا. |
Refiriéndose al párrafo 41 del informe, la delegación declaró que no quedaba claro por qué era obligatorio un examen externo de la evaluación demográfica de los países. | UN | وأشار الوفد إلى الفقرة 41 من التقرير وذكر أنه من غير الواضح السبب في أن يكون إجراء استعراض خارجي لإقرار البرامج القطرية إلزاميا. |
1979- Examinador externo de Derecho Internacional Público, Derecho Constitucional, Derecho Penal y Procedimientos Penales, Universidad de Malta. | UN | فاحص خارجي في مواد القانون الدولي العام، والقانون الدستوري، والقانون الجنائي والإجراءات القانونية، جامعة مالطة. |
- Auditor externo de la Comunidad Económica de los Estados del África Central, de 1987 a 1994, en Libreville; | UN | مراجع خارجي لحسابات الجماعة الاقتصادية لدول وسط افريقيا، من 1987 إلى 1994، في ليبرفيل؛ |
- Auditor externo de empresas públicas de Burundi. | UN | مراجع خارجي لحسابات شركات القطاع العام في بوروندي. |
Procesamiento de datos por una computadora electrónica en respuesta a un fenómeno externo de acuerdo con las limitaciones temporales que imponga dicho fenómeno. | UN | معالجة البيانات بواسطة حاسوب إلكتروني استجابة لحدث خارجي وفقا لمتطلبات زمنية يفرضها الحدث الخارجي. |
Procesamiento de datos por una computadora electrónica en respuesta a un fenómeno externo de acuerdo con las limitaciones temporales que imponga dicho fenómeno. | UN | معالجة البيانات بواسطة حاسوب إلكتروني استجابة لحدث خارجي وفقا لمتطلبات زمنية يفرضها الحدث الخارجي. |
La DCI es un órgano externo de supervisión cuya función consiste en proporcionar a los órganos rectores, y no a los jefes de departamentos, opiniones objetivas sobre cuestiones determinadas. | UN | فالوحدة جهاز رقابة خارجي تتمثل وظيفته في تزويد مجالس الإدارة، وليس رؤساء الإدارات، بآراء موضوعية عن القضايا الهامة. |
Instalación de cable externo de fibra óptica en todas las dependencias principales de la Sede y las oficinas de la Administración Postal de las Naciones Unidas | UN | تركيب كابل ألياف ضوئية خارجي في جميع المكاتب الرئيسية الواقعة في نطاق مقر ومكاتب المناطق المشمولة بحماية الأمم المتحدة |
Mediante 6 centros médicos de nivel I, 4 centros externos de nivel II, 1 centro externo de nivel III y 2 centros externos de nivel IV | UN | عن طريق ستة مرافق طبية من المستوى الأول، وأربعة مرافق خارجية من المستوى الثاني، ومرفق خارجي واحد من المستوى الثالث، ومرفقين خارجيين من المستوى الرابع |
También se indica que recibe apoyo externo de diversas fuentes, incluido el Gobierno de la República Democrática del Congo y sus aliados. | UN | وتنقل التقارير أيضا أنها تتلقى دعما خارجيا من مجموعة متنوعة من المصادر منها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وحلفائها. |
Teniendo en cuenta el derecho fundamental a la libertad de expresión, el control externo de los medios de comunicación es una cuestión controvertida. | UN | ونظرا للحق اﻷساسي في حرية التعبير، فإن مسألة الرقابة الخارجية على وسائل اﻹعلام مطروحة للمناقشة. |
El informe externo de la Unión Europea (UE) se dará a conocer en 2002. | UN | وسيكون تقرير التقييم الخارجي الذي يعده الاتحاد الأوروبي متاحاً في عام 2002. |
- procurar el apoyo de colaboradores del sistema de las Naciones Unidas, así como también el apoyo externo de los Estados Miembros, las organizaciones y las instituciones pertinentes de las industrias de las comunicaciones y la radiodifusión. | UN | - السعي للحصول على الدعم من الشركاء في النظام الموحد، فضلا عن الدعم الخارجي من الدول اﻷعضاء، والمنظمات والمؤسسات ذات الصلة في صناعات الاتصال والبث اﻹذاعي. |
El control externo de las condiciones carcelarias es una premisa fundamental. | UN | وتقتضي الضرورة رصداً خارجياً للأوضاع في السجون. |
1. Basándose en las recomendaciones formuladas por la Junta de Desarrollo Industrial, la Conferencia General, en su decisión GC.8/Dec.15, decidió nombrar Auditor externo de la ONUDI a la Presidenta del Tribunal Federal de Cuentas de Alemania por un período comprendido entre el 1º de julio de 2000 y el 30 de junio de 2002. | UN | 1- بناء على توصيات مجلس التنمية الصناعية، قرر المؤتمر العام، في مقرره م ع-8/م-15، تعيين رئيسة الهيئة الاتحادية لمراجعة الحسابات في ألمانيا مراجعة خارجية لحسابات اليونيدو من 1 تموز/يوليه 2000 الى 30 حزيران/يونيه 2002. |
Instamos a aumentar los esfuerzos para conseguir una mayor cooperación entre la Comisión y los Estados que han hecho solicitudes para establecer el límite externo de su plataforma continental más allá de las 200 millas náuticas. | UN | ونناشد زيادة الجهود لإقامة المزيد من التعاون الفعال بين اللجنة والدول التي قدمت طلبات لإنشاء الحد الخارجي لجرفها القاري خارج 200 ميل بحري. |
En su decisión GC.9/Dec.16, la Conferencia General resolvió nombrar al Auditor General de Sudáfrica como Auditor externo de la ONUDI por un período de dos años, del 1º de julio de 2002 al 30 de junio de 2004. | UN | وفي المقـرر م ع-9/م-16 قرر المؤتمر تعيين المراجع العام للحسابات في جنوب أفريقيا كمراجع خارجي لحسابات اليونيـدو لمدة سنتين، ابتداءً من 1 تموز/يوليه 2002 إلى 30 حزيران/يونيه 2004. |