extradición de personas Reclamadas por autoridades extranjeras: | UN | تسليم الأشخاص المطلوبين من سلطات أجنبية |
Los tratados bilaterales en que Georgia es parte no excluyen la extradición de personas por delitos relacionados con el terrorismo. | UN | لا تستبعد المعاهدات الثنائية التي تشكل جورجيا طرفا فيها تسليم الأشخاص المتهمين بجرائم تتعلق بالإرهاب. |
Las esferas de cooperación judicial incluyen la extradición de personas acusadas, la transferencia de personas condenadas y la ejecución de sentencias penales | UN | وتشمل مجالات التعاون القضائي تسليم الأشخاص المتهمين ونقل الأشخاص المدانين وتنفيذ الأحكام الجنائية |
No se puede responsabilizar al Sudán de la extradición de personas que no se encuentran dentro de su jurisdicción territorial. | UN | ولا يصح اعتبار السودان مسؤولا عن تسليم أشخاص لا يوجدون داخل نطاق ولايته اﻹقليمية. |
En el artículo 9 " extradición de personas que han cometido delitos " , en el Código Penal de Turkmenistán se prevé que: | UN | تنص المادة 9 من قانون الجنايات في تركمانستان والمتعلقة بتسليم الأشخاص الذين يرتكبون جريمة ما، على ما يلي: |
La extradición de personas acusadas o condenadas debe solicitarse y llevarse a cabo de conformidad con las disposiciones de la presente Ley, salvo que se disponga otra cosa en un tratado internacional. | UN | يُلتمس تسليم الأشخاص الذين صدرت بشأنهم لائحة اتهام أو الأشخاص المدانين، ويجرى التسليم وفقا لأحكام هذا القانون، ما لم يتم التنصيص على خلاف ذلك بموجب معاهدة دولية. |
Las esferas de cooperación judicial incluyen la extradición de personas acusadas, la transferencia de personas condenadas y la ejecución de sentencias penales | UN | وتشمل مجالات التعاون تسليم الأشخاص المتهمين ونقل المحكوم عليهم وتنفيذ الأحكام الجنائية |
El Ministro de Justicia es quien examina la cuestión de las solicitudes de extradición de personas que ya han sido declaradas culpables. | UN | ويفحص وزير العدل المسألة بالرجوع إلى ملف طلب تسليم الأشخاص المدانين. |
extradición de personas implicadas en actos de tortura | UN | تسليم الأشخاص المتورطين في أعمال التعذيب |
extradición de personas que hayan cometido delitos a otros países | UN | تسليم الأشخاص الذين ارتكبوا جريمة إلى الدول الأجنبية |
extradición de personas sospechosas, acusadas o condenadas por actos de desaparición forzada | UN | تسليم الأشخاص المشتبه بهم أو المتهمين أو المحكوم عليهم بارتكاب أفعال الاختفاء القسري |
134. El Comité ve con agrado la aprobación de textos legislativos para facilitar la extradición de personas imputadas de haber cometido actos de tortura. | UN | 134- وترحب اللجنة باعتماد تشريع يستهدف تيسير تسليم الأشخاص المشتبه في ارتكابهم لأعمال تعذيب. |
:: Disposiciones para la extradición de personas a las Islas Cook. | UN | :: أحكام تسليم الأشخاص إلى جزر كوك. |
1.9 Opinión del Senegal respecto de la extradición de personas que hayan participado en actividades terroristas y aleguen motivos políticos | UN | 1-9 رأي السنغال في مسألة تسليم الأشخاص الذين شاركوا في أنشطة إرهابية وتحججوا بدوافع سياسية. |
Artículo 9. extradición de personas que han cometido un delito | UN | المادة 9 - تسليم الأشخاص الذين ارتكبوا جريمة ما |
En el párrafo 1 del artículo 3 del Convenio Europeo de Extradición se prohíbe la extradición de personas por razón de delitos políticos o de otros delitos relacionados con delitos políticos. | UN | وتمنع الفقرة 1 من المادة 3 من الاتفاقية الدولية بشأن تسليم المجرمين تسليم الأشخاص بسبب جرائم سياسية أو جرائم ترتبط بأعمال سياسية. |
extradición de personas que han cometido un delito | UN | تسليم الأشخاص الذين ارتكبوا جريمة |
Observó también que algunos Jefes de Estado habían sido cómplices en la extradición de personas a países en los que se las iba a someter a la pena de muerte. | UN | كما لاحظ أن بعض رؤساء الدول يتواطأون في تسليم أشخاص إلى بلدان يتعرضون فيها إلى عقوبة الإعدام. |
La legislación de Tayikistán no prevé la denegación por motivos políticos de la extradición de personas de las que se sospecha que son terroristas. | UN | لا يجيز قانون طاجيكستان رفض طلبات تسليم أشخاص يدعى أنهم إرهابيون استنادا إلى أسباب سياسية. |
Indique si puede negar Belice la extradición de personas relacionadas con actos terroristas por motivaciones políticas. | UN | هل يمكن رفض تسليم أشخاص من بليز لهم علاقة بعمل إرهابي لأسباب تتعلق بدوافع سياسية؟ |
En consecuencia, en la legislación turca no existe ninguna disposición especial en lo referente a la extradición de personas, las comisiones rogatorias y el traslado de actuaciones penales. | UN | ولذلك فليس ثمة أحكام خاصة في التشريع التركي تتعلق بتسليم الأشخاص والإنابة القضائية ونقل الإجراءات الجنائية. |