ويكيبيديا

    "extradición y la asistencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المجرمين والمساعدة
        
    • المطلوبين والمساعدة
        
    • المجرمين وتبادل المساعدة
        
    • المطلوبين وتبادل المساعدة
        
    • التسليم والمساعدة
        
    • تسليم المجرمين وتقديم المساعدة
        
    • ÇáãÌÑãíä æÇáãÓÇÚÏÉ
        
    Los artículos 9, 9 bis y 9 ter representan un notable adelanto en lo relativo a la extradición y la asistencia mutua. UN وقال إن المواد ٩ و ٩ مكرر و ٩ ثالثا تمثل تطورا ملحوظا في مجال تسليم المجرمين والمساعدة المتبادلة.
    Doble incriminación Lagunas jurídicas e incertidumbres respecto de la extradición y la asistencia judicial recíproca UN الثغرات وأوجه عدم اليقين فيما يتعلق بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة
    IV. Lagunas jurídicas e incertidumbres respecto de la extradición y la asistencia judicial recíproca UN رابعا- الثغرات وأوجه عدم اليقين فيما يتعلق بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة
    Veinticinco Estados cuentan con leyes amplias para facilitar la extradición y la asistencia judicial recíproca, y los otros cinco cuentan con algún tipo de legislación al respecto. UN وتسري في خمس وعشرين دولة تشريعات شاملة لتيسير تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة، أما الدول الخمس المتبقية فلديها بعض التشريعات في هذا المجال.
    Las partes en esa Convención se enfrentan ahora a la difícil tarea de armonizar sus leyes y prácticas con las disposiciones de esta en esferas como la extradición y la asistencia judicial mutua. UN علماً بأن الأطراف في تلك الاتفاقية تواجه الآن المهمة الصعبة المتمثلة في مواءمة قوانينها وممارساتها مع أحكام تلك الاتفاقية في مجالات من قبيل تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة.
    Además, la India ya ha firmado acuerdos con varios países relativos a la extradición y la asistencia mutua sobre cuestiones penales. UN علاوة على ذلك، أبرمت الهند اتفاقات مع عدد من البلدان تتعلق بتسليم المجرمين وتبادل المساعدة في المسائل الجنائية.
    Solo unos pocos Estados cuentan con disposiciones relativas a la extradición y la asistencia judicial recíproca. UN وقلة فقط من الدول هي التي اعتمدت نصوصا قانونية محلية تحكم عملية تسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية.
    Así pues, consideró que la cooperación internacional, en particular mediante la extradición y la asistencia judicial recíproca, era fundamental. UN ومن ثم، فقد اعتبر التعاون الدولي، بما في ذلك التعاون من خلال تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة، أمرا جوهريا.
    Seguir elaborando legislación con miras a establecer un marco más completo y eficaz para la extradición y la asistencia judicial recíproca. UN :: متابعة تطوير التشريعات لإنشاء إطار عمل أكثر تكاملا وفاعلية في مجال تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة.
    Esa autoridad central procuraba, además, celebrar consultas anuales con los principales asociados para tratar asuntos relacionados con la extradición y la asistencia judicial recíproca. UN كما تسعى هذه السلطة المركزية إلى إجراء مشاورات سنوية منتظمة مع كبار شركائها في مجالي تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة.
    En los casos individuales, cuestiones como la extradición y la asistencia jurídica recíproca también están sujetas generalmente a la discreción de los Estados, la que en última instancia se ejerce por consideraciones políticas y no jurídicas. UN وفي الحالات الفردية تخضع بعض اﻷمور كتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة بصفة عامة لتقدير الدولة الذي تمارسه في نهاية المطاف على أسس سياسية وليس على أسس قانونية.
    3. Los Estados Parte promoverán actividades de capacitación y asistencia técnica que faciliten la extradición y la asistencia judicial recíproca. UN 3- يتعين على الدول الأطراف أن تشجع التدريب والمساعدة التقنية الكفيلين بتيسير تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة.
    3. Los Estados Parte promoverán actividades de capacitación y asistencia técnica que faciliten la extradición y la asistencia judicial recíproca. UN 3- تشجع الدول الأطراف التدريب والمساعدة التقنية الكفيلين بتيسير تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة.
    3. Los Estados Parte promoverán actividades de capacitación y asistencia técnica que faciliten la extradición y la asistencia judicial recíproca. UN 3- تشجع الدول الأطراف التدريب والمساعدة التقنية الكفيلين بتيسير تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة.
    La legislación malasia sobre la extradición y la asistencia mutua en temas penales constituye la base jurídica de esa cooperación. UN وتعدُّ قوانين ماليزيا عن تسليم المطلوبين والمساعدة المتبادلة فيالمسائل الجنائية بمثابة الأساس القانوني لهذا التعاون.
    De ese modo, cada Estado parte obtendría acceso a las leyes de los demás Estados partes sobre la corrupción, la extradición y la asistencia judicial recíproca. UN وأوضح أنَّ من شأن ذلك أن يتيح للدول الأطراف إمكانية الاطلاع على قوانين الدول الأطراف الأخرى المتعلقة بالفساد وتسليم المطلوبين والمساعدة القانونية.
    Esa red de centros nacionales de coordinación siguió demostrando su eficacia en la cooperación para facilitar la extradición y la asistencia judicial recíproca en asuntos penales. UN وقد واصلت هذه الشبكة من جهات الاتصال الوطنية إثبات فعاليتها في التعاون على تيسير تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية.
    El primero se ocupó de la cooperación policial y el segundo se centró en las cuestiones relativas a la extradición y la asistencia judicial recíproca. UN الأولى تناولت التعاون في إنفاذ القانون، والثانية ركّزت على المسائل المتصلة بتسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية.
    Eficacia de la extradición y la asistencia jurídica mutua UN الفعالية في تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القضائية
    En todos los seminarios se puso de relieve la necesidad de seguir promoviendo los mecanismos existentes de cooperación internacional, especialmente en las esferas de la extradición y la asistencia judicial recíproca, y de elaborar y fortalecer mecanismos para la recuperación de activos. UN وتم التأكيد في جميع تلك الحلقات الدراسية على الحاجة إلى مواصلة تعزيز آليات التعاون الدولي القائمة، لا سيما في مجال تسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية، وعلى تدعيم آليات استعادة الأصول.
    Los instrumentos prácticos para la extradición y la asistencia judicial recíproca, como el Programa para redactar solicitudes de asistencia judicial recíproca de la ONUDD, han resultado particularmente eficaces. UN كما تبيّن أن الأدوات العملية لتسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية، ومن ذلك مثلا أداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة التي أعدّها المكتب، لها فعاليتها بوجه خاص.
    La extradición y la asistencia recíproca en asuntos judiciales constituyen mecanismos mediante los cuales los Estados cooperan mutuamente para tratar de someter a los infractores o fugitivos a la justicia. UN ويشكل التسليم والمساعدة المتبادلة في المسائل القضائية آليتين تتعاون بهما الدول مع بعضها البعض في السعي إلى إحضار الجناة والهاربين للمثول أمام العدالة.
    Además, la cooperación respecto de la extradición y la asistencia letrada también podría prestarse sobre la base de la reciprocidad. UN وفضلا عن ذلك، يمكن تسليم المجرمين وتقديم المساعدة القضائية استنادا إلى مبدأ المعاملة بالمثل.
    61. En 1997, el Centro inició varias actividades de capacitación en diferentes esferas, como los servicios correccionales, la policía comunitaria, la delincuencia organizada, la extradición y la asistencia recíproca, el tráfico de drogas, la justicia de menores, la prevención del delito y las actividades de policía en operaciones de mantenimiento de la paz. UN æÝí ÚÇã 1997¡ ÇÖØáÚ ÇáãÑßÒ ÈÚÏÉ ÃäÔØÉ ÊÏÑíÈíÉ Ýí ãíÇÏíä ãÎÊáÝÉ ãäåÇ ÇáÏæÇÆÑ ÇáÅÕáÇÍíÉ¡ æÇáÔÑØÉ ÇáãÌÊãÚíÉ¡ æÇáÌÑíãÉ ÇáãäÙãÉ¡ æÊÓáíã ÇáãÌÑãíä æÇáãÓÇÚÏÉ ÇáãÊÈÇÏáÉ. æÇáÇÊÌÇÑ ÈÇáãÎÏÑÇÊ¡ æÞÖÇÁ ÇáÃÍÏÇË¡ æãäÚ ÇáÌÑíãÉ¡ æßÝÇáÉ ÇáÃãä Ýí ÚãáíÇÊ ÍÝÙ ÇáÓáã. æäÝÐÊ Êáß ÇáÃäÔØÉ ÚÇÏÉ Ýí ÅØÇÑ ãÔÇÑíÚ æØäíÉ ßãÔÇÑíÚ ÇáÈæÓäÉ æÇáåÑÓß æÌãåæÑíÉ ãÞÏæäíÇ ÇáíæÛæÓáÇÝíÉ ÇáÓÇÈÞÉ æÌäæÈ ÃÝÑíÞíÇ æÞíÑÛíÒÓÊÇä æãæÒÇãÈíÞ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد