ويكيبيديا

    "extraer algunas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استخلاص بعض
        
    • الخروج ببعض
        
    • لاستخلاص بعض
        
    Sobre la base de la actual capacidad de celebración de juicios expuesta anteriormente, es posible extraer algunas conclusiones. UN 44 - استنادا إلى القدرة الحالية للمحاكمة على النحو المبين أعلاه، يمكن استخلاص بعض النتائج.
    Sólo una vez que los resultados de los proyectos iniciales comiencen a ser evidentes será posible extraer algunas conclusiones sobre la eficacia de su labor. UN ولن يتسنى استخلاص بعض الاستنتاجات بشأن فعّالية عمل اللجنة إلا بعد ظهور نتائج مشاريعها الأولى.
    26. Se pueden extraer algunas conclusiones generales desde un punto de vista microcósmico que son particularmente pertinentes para los programas del UNICEF. UN ٢٦ - وعلى الصعيد الجزئي يمكن استخلاص بعض التعميمات التي لها أهميتها بوجه خاص بالنسبة لبرامج اليونيسيف.
    En todo caso, de los cuadros cabe extraer algunas conclusiones básicas. UN بيد أنه يمكن الخروج ببعض الاستنتاجات الأساسية من الجداول المتعلقة بالموضوع.
    A ese respecto, tal vez sea útil extraer algunas enseñanzas de la experiencia del Comité durante casi un decenio de sanciones contra la UNITA. UN ولعله من المفيد في هذا الصدد استخلاص بعض الدروس من التجربة التي اكتسبتها اللجنة خلال تنفيذ الجزاءات ضد يونيتا والتي استمرت قرابة عقد من الزمن.
    Si los países decidieran aplicar un programa de promoción de vinculaciones, podrían extraer algunas lecciones prácticas de la experiencia internacional. UN وعندما يقرر بلد من البلدان تنفيذ برنامج للنهوض بإقامة الروابط فإنه يمكن حينئذ استخلاص بعض الدروس العملية من التجربة على الصعيد الدولي.
    36. Es posible extraer algunas conclusiones sobre las estrategias de desarrollo a partir de la experiencia de los últimos 50 años. UN 36- وبالإمكان استخلاص بعض النتائج بشأن استراتيجيات التنمية من تجربة الأعوام الخمسين الماضية.
    Puesto que la presentación de informes completos y bien preparados sobre las actividades estatales es esencial para la rendición de cuentas, es posible extraer algunas conclusiones importantes en esta etapa temprana del proceso. UN ونظرا لأن الإبلاغ الوافي والشامل عن المعلومات بشأن أنشطة الحكومة يعد أمرا أساسيا بالنسبة للمساءلة، فيمكن استخلاص بعض الدروس الهامة في هذه المرحلة المبكرة من العملية.
    Si bien esta diversidad de enfoques hace que resulte difícil comparar los resultados, el examen de las evaluaciones existentes permite extraer algunas conclusiones. UN ورغم أن تنوع النُّهُج المتبعة يجعل من الصعب مقارنة نتائجها، فإنه يمكن استخلاص بعض الاستنتاجات من استعراض التقييمات القائمة.
    No obstante, cabe extraer algunas consecuencias del funcionamiento del mecanismo existente que se utiliza en relación con la salud y el cambio climático, en cuyo marco es cada vez más importante el papel que desempeñan los donantes no tradicionales. UN إلا أنه يمكن استخلاص بعض الدروس من عمليات الآلية القائمة المستخدمة للصحة وتغير المناخ، حيث أصبح الدور الذي يقوم به المانحون غير التقليديين مطرد الأهمية.
    El Relator Especial destaca una vez más que las empresas analizadas en el presente informe son ejemplos ilustrativos; sin embargo, se pueden extraer algunas conclusiones de los estudios de casos. UN ويشدد المقرر الخاص، مرة أخرى، على أن الشركات التي نوقشت في هذا التقرير هي بمثابة أمثلة توضيحية، إلا أن من الممكن استخلاص بعض الاستنتاجات من دراسات الحالات الفردية.
    No obstante, el Presidente personalmente pudo extraer algunas conclusiones constructivas del debate que se distribuyeron entre los miembros (véase infra). UN غير أن الرئيس تمكن بصفته الشخصية من استخلاص بعض الاستنتاجات البناءة من المناقشة، وجرى تعميمها على الأعضاء (انظر أدناه).
    21. La crisis, tanto económica como política, permitía extraer algunas enseñanzas útiles, ahora que la economía mundializada tropezaba con nuevas amenazas y nuevos problemas de desarrollo. UN 21 - وقد أتاحت الأزمة، على الصعيدين السياسي والاقتصادي على السواء، استخلاص بعض الدروس المفيدة في وقت يواجه فيه العالم " المعَولم " تهديدات وتحديات إنمائية جديدة.
    21. La crisis, tanto económica como política, permitía extraer algunas enseñanzas útiles, ahora que la economía mundializada tropezaba con nuevas amenazas y nuevos problemas de desarrollo. UN 21- وقد أتاحت الأزمة، على الصعيدين السياسي والاقتصادي على السواء، استخلاص بعض الدروس المفيدة في وقت يواجه فيه العالم " المعَولم " تهديدات وتحديات إنمائية جديدة.
    21. La crisis, tanto económica como política, permitía extraer algunas enseñanzas útiles, ahora que la economía mundializada tropezaba con nuevas amenazas y nuevos problemas de desarrollo. UN 21 - وقد أتاحت الأزمة، على الصعيدين السياسي والاقتصادي على السواء، استخلاص بعض الدروس المفيدة في وقت يواجه فيه العالم " المعَولم " تهديدات وتحديات إنمائية جديدة.
    No obstante, la experiencia adquirida a partir de las colaboraciones que han tenido lugar hasta la fecha permiten extraer algunas conclusiones generales, y sugieren asimismo que podría haber lugar a compartir tales experiencias de forma continuada y sistemática entre las distintas partes del sistema de las Naciones Unidas. UN مع ذلك، تتيح الخبرة المكتسبة من الشراكات التي تم تأسيسها حتى الآن استخلاص بعض الدروس العامة وتقترح إمكانية وجود حالة لتقاسم هذه الدروس بين مختلف الأقسام داخل منظومة الأمم المتحدة بطريقة مستمرة ومنظمة.
    El Programa de Gobierno comprende importantes metas y principios rectores, que permiten extraer algunas conclusiones significativas en cuanto a la realización de la igualdad entre los géneros, especialmente porque se considera que la política cultural es una política transversal que tiene que calar en todos los ámbitos y sectores de la sociedad. UN 152- فالبرنامج الحكومي يشمل مبادئ هامة وأهدافاً تتيح استخلاص بعض النتائج الهامة في سبيل تنفيذ المساواة بين الجنسين، خاصة وأن السياسة الثقافية ينظر إليها كسياسة مستعرضة في كل قطاعات ومناطق المجتمع.
    En todo caso, de los cuadros cabe extraer algunas conclusiones básicas. UN بيد أنه يمكن الخروج ببعض الاستنتاجات الأساسية من الجداول المتعلقة بالموضوع.
    Esta evaluación debería permitir extraer algunas conclusiones y ofrecer una serie de recomendaciones concretas, prácticas y orientadas hacia la acción. UN ويفترض في هذا الاستعراض وهذا التقييم أن يتيحا لنا الخروج ببعض الاستنتاجات، وكذلك بتوصيات محددة وعملية وموجهة نحو التطبيق.
    32. Se pueden extraer algunas conclusiones de los cursos prácticos regionales de sensibilización, aunque la situación varía considerablemente entre países y regiones, en especial con respecto a la situación de los países en desarrollo y los países con economías en transición: UN 32 - ويمكن الخروج ببعض الاستنتاجات من حلقات العمل الإقليمية المعنية بإزكاء الوعي على الرغم من أن الوضع يتفاوت بشكل كبير فيما بين البلدان والأقاليم ولا سيما فيما يتعلق بالوضع في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال:
    Esta es la última sesión plenaria que se celebrará bajo la Presidencia italiana de la Conferencia de Desarme y es el momento de extraer algunas conclusiones sobre estas tres semanas de trabajo. UN إنها الجلسة العامة الأخيرة التي تعقَد في ظل الرئاسة الإيطالية لمؤتمر نزع السلاح، ولقد آن الأوان لاستخلاص بعض الاستنتاجات بشأن تلك الأسابيع من العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد